把两手向前伸
_
выкинуть вперед руки
примеры:
我把手向前伸去, 但是两手扑了一个空
я протянул вперед руки, но они встретили пустоту
小船漂流向前,我把手伸进水里让它拖着走。
I trail my hand in the water as the boat drift along.
你把手从她手中抽出来,退后一步,让她继续站在那里。她的胳膊仍然向前伸着,在空气中挥舞着,似乎你还站在她面前。
Высвободив свою ладонь, вы отступаете и оставляете женщину стоять. Ее рука остается протянутой вперед, она гладит воздух, будто вы стоите рядом с нею.
пословный:
把 | 两手 | 向前 | 前伸 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) обе руки; обеими (двумя) руками
2) из рук в руки
3) два направления, две стороны, два аспекта
|
1) вперед, прямо, перед собой
2) движущийся вперёд; поступательный
3) уст. ранее, прежде; издавна
|