把似
bǎsì
среднекит.
1) в начале предложения (ср. с 假如) если; если бы; если [уж], например...
西风雁过瑱山台; 把似猾他书不到, 好与俱来! Вот с ветром западным гусь дикий (символ письма) пролетает над Чжэньшаньтаем; И если правильно я угадал, что с ним от вас письма не получу я,― то лучше б сами вы с ним прибыли сюда!
2) в середине предложения [чем...]... лучше уж (не лучше ли)
见他时胆战心惊, 把似你无人处休眠思梦想? чем видеть, как он постоянно дрожит от страха и душой мятётся,- не лучше ль было бы тебе, где нет его, спокойно ночевать и в сонных грёзах думать [о любимом]?
bǎ sì
1) 假如。
宋.辛弃疾.浪淘沙.金玉旧情怀词:「来岁菊花开,记我清杯,西风雁过瑱山台,把似倩他书不到,好与同来。」
2) 即使、尽管。
宋.刘克庄.贺新郎.深院榴花吐词:「把似而今醒到了,料当年、醉死差无苦。」
元.马致远.荐福碑.第三折:「将一统家丈三碑霹雳做了石头块,这的则好与妇女捶帛,把似你便逞头角欺负俺这秀才。」
3) 与其。
元.杨讷.刘行首.第二折:「把似你言摎受怕将家私办,争如我无辱无荣将道德学,行满功高。」
二刻拍案惊奇.卷三十二:「把似他日在家守着,何如今日不去的是。」
4) 何如、何不。
元.岳伯川.铁拐李.第二折:「比如包尸裹骨棺函内烂,把似遇节迎寒您子母每穿。」
元.郑光祖.倩女离魂.第三折:「把似请他时便许做东床婿,到如今悔后应迟。」
5) 持赠。
明.叶宪祖.易水寒.第二折:「今日把似君,谁有不平事?」
1) 假如。
2) 不如;何如。
3) 常与“譬如”、“比如”相呼应,用於取舍复句中表示取的分句。
4) 与其。常与“不如”、“何如”、“争如”相呼应,用於取舍复句中表示舍的分句。
5) 譬作。
примеры:
西风雁过瑱山台; 把似猾他书不到, 好与俱来!
Вот с ветром западным гусь дикий (символ письма) пролетает над Чжэньшаньтаем; И если правильно я угадал, что с ним от вас письма не получу я,― то лучше б сами вы с ним прибыли сюда!
见他时胆战心惊, 把似你无人处休眠思梦想?
чем видеть, как он постоянно дрожит от страха и душой мятётся,- не лучше ль было бы тебе, где нет его, спокойно ночевать и в сонных грёзах думать [о любимом]?
我能做到的,只有类似把水变成酒,让人喝什么都觉得味道很好,还有一点点治愈能力…之类的。
Максимум, на что я способна, - это превратить воду вино, сделать любой напиток немного вкуснее или немного вылечить раны... но не больше.