把母鸡赶到棚子底下去
_
подогнать кур под навес
пословный:
把 | 母鸡 | 赶到 | 棚子 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) gǎndào настичь, догнать; поспеть; прибыть, добраться
2) gǎndào прогонять, торопить (куда-то), погонять (скот)
3) gǎndao к тому времени, когда...; к...; [тогда] когда...
|
底下 | 下去 | ||
1) низ, внизу; ниже, под (послелог)
2) низший, следующий (по порядку)
3) низкий, презренный, низменный; подлый; вульгарный; циничный
4) впредь, в дальнейшем
|
1) спускаться, сходить (туда)
2) убираться вон, уходить прочь
3) продолжаться
-xiaqu, -xiaqù
сложный глагольный суффикс (безударный вариант после основы, ударный — после инфикса 得, 不, 了), указывающий а) направление действия — вниз и от говорящего лица
б) продолженностъ действия (от настоящего к будущему)
в) усиление признака
|