把臂
bǎbì
1) держаться за руки, поддерживать (дружески) друг друга; рука об руку
2) ручка, выступ, за который можно ухватиться
3) основание, аргумент, зацепка
bǎ bì
1) 互相握住手臂,表示亲密或信任。
后汉书.卷七十五.吕布传:「相待甚厚,临别把臂言誓。」
文选.刘竣.广绝交论:「自昔把臂之英、金兰之友、曾无羊舌下泣之仁,宁慕郈成分宅之德。」
2) 证据。
醒世恒言.卷八.乔太守乱点鸳鸯谱:「万一有些山高水低,有甚把臂,那原聘还了一半,也算是他们忠厚了。」
亦作「把柄」。
bǎ bì
holding arms (meeting of friends)bǎbì
1) hold arms (when friends meet)
2) arm in arm
I
同“把4鼻”。
1) 握持手臂。表示亲密。
2) 谓亲切会晤。
3) 谓按脉。
II
同“把4鼻”。
元柯丹邱《荆钗记‧哭鞋》:“今早起来没寻处,使我无把臂。”
синонимы:
примеры:
他把臂铠戴在干枯的前臂上,两眼一直盯着你看。
Он защелкивает рукавицу вокруг иссохшего предплечья, глаза его все это время смотрят на вас.
那个人叹了口气,迅速地把臂铠戴在手腕上。
Он вздыхает и ловким движением защелкивает рукавицу на запястье.