把货物接到船吊索上
_
принимать на строп судна
пословный:
把 | 货物 | 接到 | 船 |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
товар; товарный; груз; грузовой; поклажа; багажный
|
1) получить, принять
2) подключить, присоединить
|
I сущ.
1) лодка
2) корабль, судно, пароход; судовой
II собств.
Чуань (фамилия)
|
吊索 | 上 | ||
1) строп, стропа
(2) [crowfoot]: 船篷等的穿过长滑轮组的许多细索
(3) [sling]: 系在一支较低帆桁中间从桅杆的桅顶吊下支撑帆桁的桁索或链
|
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
6) в; в области; в отношении
7) подниматься на; входить 8) идти; направляться
9) предлог к; в; на
10) поместить (напр., на доску почёта); напечатать (в газете)
11) заряжать; заправлять (напр., машину)
12) заводить (пружину); натягивать (струны)
13) вносить (напр., налог); подавать (напр., жалобу)
14) глагольный суффикс, обычно указывающий на
а) движение вверх
б) результативность действия
|