把 围起来
пословный перевод
把 | 围起来 | ||
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
в примерах:
把菜园子围起来
загораживать огород
用枕头把病人围起来
обложить больного подушками
我帮他用篱笆把花园围起来。
I helped him fence his garden.
警察把比赛场地用绳子围起来,以防人群靠近。
The police roped off the playing field to keep back the crowd.
帮我把它们围起来,我一定会尽力帮你找出处理诅咒的办法。
Помоги мне собрать их, и я попробую разобраться в этом твоем проклятии.
你来找我来对了,侦探。我已经通知了我的员工,我们会把他包围起来。快,走吧!
Вы правильно сделали, что пришли ко мне. Я уже оповестил персонал. Мы окружим его. Вперед.
他们把院子用栏杆围起来了。The pond was railed off to stop children falling into it。
They’re railed off the yard.
我想要用他们的小长矛把大厅围起来,来嘲笑过去的自己。这会让我们更努力地工作跟战斗。
Я хочу окружить наш зал их маленькими копьями. В насмешку над нами, прошлыми. Чтобы мы усерднее трудились. И лучше сражались.
在病人的四周用枕头围起来
обложить больного подушками
嗯,铁栅栏围起来的地方。
Ммм… Из Страны за Забором.
跑道内的场地径赛道或跑道包围起来的区域
The area inside a racetrack or running track.
该地区为防止民众进出而围起来。
The area has been fenced from the public.
兵营明明都围起来了。他们是怎么逃掉的?
Казарма должна была быть окружена. Как им удалось выскользнуть?
连廊,通廊在客车或火车后部的一块围起来的区域
An enclosed area at the end of a passenger car on a railroad train.
咦?看前面,芭芭拉小姐被好多人围起来了。
Ой! Смотри, сколько людей. Они столпились вокруг Барбары!
похожие:
围起来
把供起来
围兜起来
包围起来
把毛竖起来
把桥吊起来
把禁闭起来
把火点起来
把监视起来
把灯吊起来
把毛立起来
把拘留起来
把武装起来
把脸板起来
把书藏起来
把枪架起来
把 连结起来
把特务绑起来
把炉子生起来
把腿蜷起来坐
把灯谜挂起来
把 组织起来
把 武装起来
把 焊接起来
把 伪装起来
把圆规合起来
把电线缠起来
把油分装起来
把病人背起来
把 拘留起来
把病人扶起来
把 隐蔽起来
把信对折起来
把绷带卷起来
把木柴垛起来
把线缠绕起来
把文件藏起来
把 连接起来
把小麦垛起来
把 监视起来
把手交叉起来
把 分挂起来
把圣书藏起来
把 禁闭起来
把酒冰镇起来
用箍把桶箍起来
风把房盖吹卷起来
用栅栏把菜园围起
用绳子把货包捆起来
从地上把孩子抱起来
抓住手、脚把抬起来
用树枝把大炮伪装起来
用旗子把大楼装饰起来
用树枝把飞机伪装起来
用纸把买的东西包起来
用皮大衣把自己裹起来
架着胳臂把病人搀起来
抓住手, 脚把抬起来
抓住手、脚把 抬起来
背着孩子们把白糖藏起来
用黏土把石和砖黏结起来