Главная
Добавить
Новые
Исправленные
Примеры
Добавить
Новые
Исправленные
Из слов
В слова
Правки
Все
С комментариями
Направление
Удалённые
Меню
▼
Форум
Поиск
Объявления
Помощь
▶
Принципы
Правила
Документация 大БКРС
Участники
Пословный
Фразы
Скороговорки
Частотность
Собственные
Аддон
Скачать словарь
Тёмная тема
Контакты
Войти
抓破脸儿
_
1.
比喻感情或关系破裂。 如: “我跟他抓破脸儿, 不来往了。 ”
2.
白色而带有红色斑点。 如: “那朵花儿是抓破脸儿的。 ”
zhuā pò liǎnr (变)zhuā pò liǎr
1) 比喻感情或关系破裂。
如:「我跟他抓破脸儿,不来往了。」
2) 白色而带有红色斑点。
如:「那朵花儿是抓破脸儿的。」
zhuāpò liǎnr
see zhuāpò liǎn(r)
抓破脸
пословный:
抓破脸
脸儿
_
<口>比喻感情破裂,公开争吵。
liǎnr
лицо
начинающиеся:
抓破脸儿
близкие:
抓破脸
抓破脸子
抓破脸皮