投闲置散
tóuxiánzhìsǎn
поставить на маленькое место; занять незначительный пост [не по способностям]
занять незначительное место
tóuxián-zhìsǎn
[throw on the scrap-heap; stay idle] 未被重用, 放在闲散的地位上
tóu xián zhì sǎn
置于不重要的地位,不予重用。
唐.韩愈.进学解:「动而得谤,名亦随之。投闲置散,乃分之宜。」
痛史.第一回:「不比那失位的昏君,衔璧舆榇之后,不过封他一个归命侯,将他投闲置散罢了!」
tóu xián zhì sǎn
throw on the scrap heap; put in an idle position; stay idletóuxiánzhìsǎn
1) stay idle (of a man of ability)
2) occupy an insignificant position
【释义】投、置:安放;闲、散:没有事干。指安排在不重要的职位或没有安排工作。
【出处】唐·韩愈《进学解》:“动而得谤,名亦随之。投闲置散,乃分之宜。”
亦作“投闲置散”。
置於闲散职位。谓不被重用。
见“投闲置散”。
примеры:
投闲置散
жить на досуге, не занимать важных постов
пословный:
投闲 | 闲置 | 置散 | |
亦作“投闲”。
谓置身于清闲境地。
|
свободный, незанятый; простаивать (напр. о технике), стоять, быть свободным, бездействовать, быть неиспользуемым
|