抖擞
dǒusǒu
1) (санскр. dhuta) стряхивать, отряхивать, очищаться от (чего-л.)
2) встряхнуться, воодушевиться, воспрянуть
抖擞精神 воспрянуть духом; с воодушевлением
3) буддийский монах, нищенствующий монах
4) встряхнуть, стряхнуть, трясти, потряхивать
5) встряска, потрясения, суматоха
ссылки с:
抖薮dǒusǒu
振作:精神抖擞 | 抖擞精神。I
III
dǒusǒu
(1) [enliven; rouse]∶奋发; 振作、 旺盛的样子
我劝天公重抖擞, 不拘一格降人材。 --清·龚自珍《己亥杂诗》
(2) [percolated]∶振作的
精神抖擞
(3) [shake]∶施加外力抖动或振动
IIdǒusǒu
(1) [shake; tremble; vibrate]∶抖动
抖擞掉棉衣上的雪
宦情抖擞随尘去, 乡思销磨逐日无。 --唐·白居易《答州民》
它们在霞光中抖擞着翅膀, 从草地上飞起
(2) [throw one's weight about] [方]∶摆威风
瞧吧, 看他还能抖擞几天
dǒusǒu
[mendicant Buddhist monk] 佛教用语, 头陀的别称
dǒu sǒu
to rouse
to invigorate
to enliven
to put sb into high spirits
con brio
dǒu sǒu
(振作) enliven; rouse; pluck up; be in high spirits:
抖擞精神 brace up; pull oneself together
精神抖擞 full of energy; full of beans
dǒusǒu
enliven; rouse1) 亦作“抖薮”。犹搜索,寻找。
2) 以手举物而振拂。
3) 抖却;摆脱。
4) 振作;奋发。
5) 显露,显示。
6) 颤动;哆嗦。
7) 威风,神气。
8) 佛教语。梵语dhūta(头陀)的意译。
частотность: #37599
в самых частых:
в русских словах:
бодрость
бодрость духа - 精神抖擞
бодрый
精神抖擞的 jīngshén dǒusǒu-de; 富有朝气的 fùyǒu zhāoqì-de; 精神饱满的 jīngshén bǎomǎn-de
синонимы:
同义: 饱满, 旺盛, 振奋, 振作
反义: 不振, 委靡, 颓丧, 颓靡, 颓废, 颓唐
相关: 充沛, 动感, 奋发, 带劲, 振作, 振奋, 旺盛, 朝气蓬勃, 来劲, 焕发, 生龙活虎, 神气, 精神, 饱满
反义: 不振, 委靡, 颓丧, 颓靡, 颓废, 颓唐
相关: 充沛, 动感, 奋发, 带劲, 振作, 振奋, 旺盛, 朝气蓬勃, 来劲, 焕发, 生龙活虎, 神气, 精神, 饱满
примеры:
抖擞精神
воспрянуть духом; с воодушевлением
那匹马精神抖擞地昂起头来。
The horse perked up its head.
[直义] 躺下就卷成一团, 起来就精神抖擞.
[释义] 1)躺下就能睡着, 醒来就能干活.
[用法] 论及某人睡醒后立即开始干活时说.
[参考译文] 倒头便睡, 起来就干.
[例句] Поутру, вставая, Платон всегда одинаково пожимая плечами, говорил: «Лёг - свернулся, встал - встряхнулся». И действительно, стоило ему лечь, чтобы тотч
[释义] 1)躺下就能睡着, 醒来就能干活.
[用法] 论及某人睡醒后立即开始干活时说.
[参考译文] 倒头便睡, 起来就干.
[例句] Поутру, вставая, Платон всегда одинаково пожимая плечами, говорил: «Лёг - свернулся, встал - встряхнулся». И действительно, стоило ему лечь, чтобы тотч
лёг - свернулся встал - встряхнулся
把你找到的酒桶带回来。熊猫人工人如果没有了啤酒……是没办法打起精神干活的。我们需要精神抖擞的工人。
Верни столько, сколько сможешь. Пандарен, работающий без пива... от него толку не будет. Нам нужно поддерживать всех в форме.
但是为什么?告诉我为什么还是收到安东·维拉尼在马卡斯城活动的消息,而且就像刚出生似的精神抖擞?
Но почему? Почему, скажи мне, Антон Виран до сих пор разгуливает по Маркарту, живой и невредимый?
但为什么?你告诉我,为什么我听说安东·维拉尼依然活蹦乱跳地在马卡斯城四处活动?而且精神抖擞、健健康康地像刚出生似地!
Но почему? Почему, скажи мне, Антон Виран до сих пор разгуливает по Маркарту, живой и невредимый?
他又精神抖擞地投入自己的工作。
He flung himself into his work with renewed vigor.
这个男子开始抖擞下身体站了起来,活动着之前被净源导师绑得麻木了的四肢。他一副若无其事的样子,就像是在一家酒馆的外屋,而不是刚经历一场血腥屠杀一样,他对你慵懒地笑笑,露出镶嵌着黑色金属的牙齿。
Человек с трудом поднимается на ноги, встряхивая руками, которые были связаны магистрами. Он улыбается вам так расслабленно, точно вы находитесь в таверне, а не посреди моря крови. На зубах у него пластина из черного, отражающего свет металла.
在那场让人精神抖擞的斗争之后,我的心情相当好,所以我想我会回赞你:
Я в превосходном расположении духа после этой бодрящей схватки, так что, полагаю, я верну комплимент:
告诉它虽然这么做精神抖擞,但你还是觉得饥渴...
Сказать, что вы, конечно, поживились, но все еще голодны...