抗敌
kàngdí
давать отпор (оказывать сопротивление) врагу (противнику); противостоять противнику; отразить врага
kàng dí
对抗敌人。
如:「伯父正在叙述他当年英勇抗敌的事迹。」
kàng dí
to resist the enemyfight the enemy
kàngdí
1) resist the enemy
2) treat as equals; equal; match
1) 对抗;对等。
2) 抗击来犯之敌。
частотность: #35845
в русских словах:
оказывать
оказывать сопротивление врагу - 抵抗敌人
ополчаться
ополчиться на врага - 武装起来反抗敌人
противоборство
противоборство врагу - 反抗敌人
противостоять
противостоять натиску врага - 抵抗敌人的强攻
сопротивление
оказать сопротивление врагу - 抵抗敌人
сопротивляться
сопротивляться натиску врага - 抵抗敌人的进攻
примеры:
抵抗敌人
оказывать сопротивление врагу
武装起来反抗敌人
ополчиться на врага
反抗敌人
противоборство врагу
抵抗敌人的强攻
противостоять натиску врага
抵抗敌人的进攻
сопротивляться натиску врага
我必须集中注意力对抗敌军,不能为这种事分心。
А сейчас мне и подавно не до того: все мои мысли заняты врагами. Я не могу допустить, чтобы меня отвлекали!
这本典籍讲述了又一件可以用来对抗敌人的武器,朋友可以用得上!
В фолианте говорится еще об одном оружии, которое друг может направить на врагов.
如果你想要彻底发挥它的效果,就应该在四处放置这种战鼓。我建议你在这里的各个区域还有赞达拉都放一个,这样你在进行其它任务或者和最强大的勇士并肩对抗敌人的时候,这些战鼓就能为你们助力。
Если мы хотим получить от них наибольшую пользу, их нужно расставить в разных местах – например, по одному в каждой области Кул-Тираса и Зандалара. Так они помогут тебе в странствиях и придадут сил в боях на вражеских землях.
我们必须帮助他们对抗敌人,不然竞技场就会颓废衰落,这样可不行!
Мы должны помочь им расправиться с врагами, а не то арена опустеет. Это неприемлемо!
我们已经做好在营地对抗敌人的准备——发送信号,准备守住天线!
Мы пока подготовимся к обороне лагеря, а ты отправь сигнал и будь <готов/готова> защищать антенну!
我请求赐予我对抗敌人的力量。
Я прошу силы и могущества для битвы с врагами.
「今日大胜! 我把这生物派了三个去对抗敌人,接下来就是欣赏对手士兵身上喷出我的法术火焰,好象蒴果过熟爆开的景象。」 ~烈焰术士,火无常东布可
«Это мой день Я послал на врагов трех таких бестий, а затем наблюдал, как от магического огня солдаты взрывались как перезрелые фрукты», Бобрук Баломут, маг-поджигатель
「赞迪卡赋予了我们足以均势抗敌的武器。」~特裘如领袖娜吉雅
«Зендикар дал нам оружие, чтобы вести войну в необходимом масштабе».— Наджия, таджурская предводительница
他们在那一刻忘却所有恐惧,奋勇抗敌。
Несколько мгновений они стояли во весь рост, позабыв про страх.
一位伤害持久的刺杀型英雄,拥有可回复护盾,能有效地独自对抗敌人。
Убийца со стабильно высоким уроном и восстанавливающимся щитом, который дает преимущество в дуэлях.
罗马丹斗棍是一种武术,起源于罗马丹岛。主要使用细长的木棍对抗敌人。
Ломантангский палочный бой — это один из видов единоборств, зародившийся в Ло-Мантанге. В нем используются тонкие деревянные палки.
来到城门口,我们的英雄们受到泰莫利亚士兵的欢迎。松鼠党撤退之际,狩魔猎人瞥见了伊欧菲斯的脸,而弑王者伴随着他。既然无法对抗敌人,一夥人随即进入城镇,找寻罗契的情报提供者。
На заставе у города наших героев встречали темерские солдаты. Только тогда скоятаэли отступили, а ведьмак увидел, что рядом с предводителем белок стоит убийца королей. Не готовые продолжать бой, наши друзья вошли в город, чтобы найти осведомителя Роше.
这支军队英勇抗敌。
The army defied the enemy’s forces.
用以协助调整解码射线,对抗敌人的防火墙。
Помогает проводить луч декодера через файрволы противника.
在这里,他和他的研究人员设计酷刑,诱导人们违背自尊。那些东西可以容纳灵魂,而魔杖可以净化秘源术士的精华。我的教团绝不会使用这种野蛮的魔法对抗敌人。
Здесь он и его ученые измысливали казни и ловушки, противные человеческой природе. Капканы, способные поймать души, жезлы, чтобы стирать саму сущность колдунов Истока... Мой орден никогда бы не стал обращать столь варварскую магию на наших врагов.
小心,女士。大家都说超级变种人会拿重型武器对抗敌人。
Будьте осторожны, мэм. Супермутанты любят применять тяжелое вооружение.
现在反应炉开始动了,该是正面对抗敌人的时候了。
Теперь, когда реактор запущен, настала пора разобраться с нашими врагами.
在我的协助之下,他们启动了他的反应炉,用他来对抗敌人。
С моей помощью Братство запустило реактор робота и использовало "Либерти Прайм" против своих врагов.
一起加入北角的军队吧!让我们言归于好,共同努力对抗敌方!怎么,你想害死我是吗?孩子?
Объединимся с Норт-Эндом, ага! Забудем обиды, станем вместе сражаться против общего врага! Ну, ты-то все надежды на это похоронил так ведь, парнишка?
他们可以书写一部有关人类用军事力量对抗敌对的异星生物物种的全息小说,难道你不这样认为吗?
В будущем могут сочинить хороший голографический роман про то, как армия людей воюет с жуками. Вы согласны?
好消息,弗地岗人正在改装你的汽船,这样你就有较强的火力对抗敌人了。
Хорошие новости — вортигонт что-то там шаманит над вашим катером, так что он станет помощнее.