抢劫者
qiǎngjiézhě
разбойник, грабитель, мародёр, погромщик
qiǎngjiézhě
лицо, совершившее роббери; преступник, специализирующийся на роббери (разбойник, грабитель); разбойникгодобэ
robber
в русских словах:
грабитель
强盗 qiángdào, 抢劫者 qiǎngjiézhě; (захватчик) 掠夺者 lüèduózhě
примеры:
有人看见一群凶残的迪菲亚抢劫者洗劫了金海岸矿洞和月溪镇,我们人民军绝不能对这样的事袖手旁观。马上就出发吧,<name>,让圣光重新照耀西部荒野。
Шайка злобных погромщиков из Братства Справедливости разбойничает близ Прииска на Золотом Берегу, Луноречья и Поместья Алекстона. Народное ополчение не потерпит этого. Разберись с этим немедленно, <имя>, и пусть весь Западный Край узнает о силе Света.
金海岸矿洞就在哨塔西边的海岸附近,作为训练的第二部分,我希望你能杀死15名迪菲亚抢劫者和15名迪菲亚强夺者。
Золотой карьер находится неподалеку от побережья, к западу от башни. В качестве следующего этапа твоего обучения я хочу, чтобы ты <убил/убила> 15 погромщиков и 15 мошенников из Братства Справедливости.
警方还没有捕获那个行凶抢劫者。
The police have not captured the mugger yet.
从他手里的枪我知道这个抢劫者不是在开玩笑。
I could see by the gun in his hand that the robber meant business.
抢劫者用刀子向受害人刺去。
The mugger thrust at his victim with a knife.
夜间游荡的人夜间在街上游荡的人,尤指拦路抢劫者或妓女
One, especially a robber or prostitute, who walks the streets at night.
我们的赞达罗尔,他是一个善良的,体面的人。没有他,我们早就被这地窖外的抢劫者剥皮抽筋然后抛在一边了。我的妻子可以告诉你更多的事,如果你想知道得多一点的话。
Он очень добрый и умный, наш Зандалор. Если бы не он, нас бы точно растерзали эти дикари. Моя жена знает о нем больше - если хотите, спросите ее.
埃弗哈特?这个名字没什么特别的,反正我跟它一点关系也没有。这把斧子也是,我是一两天前从精灵抢劫者那里夺过来的。
Эверхарт? Впервые слышу это имя, да и про убийство ничего не знаю. А топор этот я забрала пару дней назад у эльфийского налетчика.
如果你朝着我挥舞,它会的。尤其当你是个热情有余而技能不足的精灵抢劫者时。
А как иначе, если этот самый владелец на меня замахивается? Особенно, если он эльфийский бандит. Драться не умеет, зато горячности – хоть отбавляй...
他是一次蒙面抢劫的受害者。
He is the victim of a masked holdup.
有一小群掠夺者在这附近定了下来,他们迟早会来抢劫我们。
Недалеко отсюда расположились рейдеры. Скоро они сюда нагрянут.
说那个矮人恶棍似乎乐于抢劫自己的族人...或者至少有人觉得是这样
Заметить, что эта гномиха, кажется, рада обчистить до нитки собственного же сородича... или кого-то, кто выглядит похоже, по крайней мере.
我们受够整天被掠夺者抢劫了,费尽千辛万苦但还是无法填饱肚子。
Надоело, что эти рейдеры забирают себе наши припасы. Мы работаем не покладая рук и все равно вынуждены голодать.
采访世界杯足球赛的几名中国记者在南非遭到抢劫,中方对南非的治安隐患有什么样的关切?
В ЮАР произошло ограбление китайских журналистов, освещающих Чемпионат мира. Насколько Китай обеспокоен ситуацией с безопасностью в ЮАР?
пословный:
抢劫 | 者 | ||
грабить; грабёж; мародёрство
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|