报告期
bàogàoqī
1) отчетный период
2) страх. период предъявления претензий
период доклада; отчетный период
report period
примеры:
最近报告期
последний отчетный период
定期报告工作制度
system of regular work reports
中期安全分析报告)
промежуточный отчёт по анализу безопасности
中期预防冲突审查报告
среднесрочный обзорный доклад о предотвращении конфликтов
执行情况报告所述期间
performance report period
定期报刊和手册上的广告
реклама в периодической печати и справочниках
关于评价活动的定期报告
Периодический доклад о деятельности по проведению оценки
那就期待到时候听报告啰。
Поскорее бы уже знать.
他的学期研究报告不及格。
He received a failing grade on the term paper.
报告人病了, 因此会议改期进行
докладчик заболел, вследствие чего собрание отменяется
上星期已没有霍乱病例的报告。
There have been no more notifications of cholera cases in the last week.
与审议定期报告有关的议题和问题清单
Перечень тем и вопросов, связанных с рассмотрением периодических докладов
服务器关于阅读电子邮件的报告的日期
дата отчета сервера о прочтении e-mail
俄罗斯考古学会俄罗斯及斯拉夫考古学学部报告书(期刊)
ЗОРСА Записки отделения русской и славянской археологии Русского археологического общества
1970-1975年世界人口状况及其长期影响简要报告
Краткий доклад о мировом демографическом положении в 1970-1975 годах и его долгосрочных последствиях
祝你好运,一帆风顺。你的报告备受期待。
Удачи. Ни пуха. Вашего отчета ждут с нетерпением.
临时(中期)报告interim measures
an interim report
该公司的年度报告试图掩盖近期的严重亏损。
The company’s annual report tried to gloss over recent heavy losses.
提高能源效率的长期影响专题讨论会普通报告员协商
Консультация основных докладчиков Симпозиума по долгосрочному влиянию повышения эффективности использования энергоресурсов
从今天起三星期后,即五月一日,你必须把报告交上来。
Three weeks from today, that is to say, the 1st of May, you have to turn in the paper.
定于星期六下午3点在礼堂举行国际形势报告会,特此通知。
Сообщаем Вам, что в субботу в 3 часа в актовом зале состоится конференция, посвященная международному положению.
资深工程师也向我报告,他们近期组装线的修理工程也提早完工。
Старшие инженеры сообщили, что очередные изменения на конвейере завершены досрочно.
自我诊断完成。很高兴在此向你报告,我短期内不会变成破铜烂铁。
Диагностика завершена. С радостью докладываю, что в ближайшее время развалиться на части мне не грозит.
你错过报告批号3761的报告截止期限了,是被什么事情耽搁了吗?
Прошли все сроки сдачи отчета по серии три-семь-шесть-один. В чем задержка?
刚刚收到X1-91的维修进度报告,还需要几个星期的时间才会完成。
Прислали отчет по срокам ремонта X1-91. Говорят, займет еще несколько недель.
武装冲突、包括内部冲突期间蓄意强奸、性奴役和类似奴役做法情况特别报告员
Специальный докладчик по вопросу о систематических изнасилованиях, сексуальном рабстве и сходной с рабством практики в периоды вооруженных конфликтов, включая внутренние конфликты
因为要说到地面上的经验,这里没人比得上你,我想你可以去拿近期的报告。
Так как вы чаще остальных бываете на поверхности, я подумал, что очередной отчет могли бы доставить вы.
这张羊皮纸是一名兽人写的报告,他被派去监视了塞拉摩几个星期。
Это донесение шпиона, который провел многие недели в Тераморе.
第二个问题,美国国防部2月1日公布了最新一期的《四年防务评估报告》。
Второй вопрос: 1 февраля Министерство обороны США обнародовало последний номер «Доклада об оценке национальной обороны за четыре года».
我已经读过了你关于赞达拉巨魔的报告,并确信我已经拼凑出他们近期进攻的线索。
Мы прочитали твои заметки о зандаларах и, кажется, я понимаю, чем вызвана их нынешняя агрессия.
我很高兴能够向各位报告,在我的任期内所负责的案子中,农作物收获量已经达到预期。
Мне приятно сообщить, что сейчас, как и в течение всего срока моего пребывания на этом посту, урожай превзошел все ожидания.
我提交了一份报告,说我们没有跟那些女孩交谈,也没有见过她们,就是前几个星期失踪的两个女孩。
Я отправила отчет, в котором говорится, что мы не видели и не говорили с девушками; теми, что пропали пару недель назад.
我想知道报告里我警徽的信息对不对。你能念给我听一下——名字,职称,还有出生日期?
Я хотел узнать, есть ли у тебя в отчете описание моего удостоверения. Можешь мне его зачитать? Имя, звание, дату рождения?
呃……我是艾略特博士,要向理事会提出生命科学部的正式报告。日期是,呃,2178年八月。
М-м... Меня зовут доктор Эллиот, это официальный отчет отдела биологических наук для Директората. Дата... м-м... август 2178 года.
是的。是战争时期南萨弗里的士兵报告了这件事。它会在晚上前往碉堡,用自己的唾液治疗伤兵。
Да. О доброй зеленой обезьяне рассказывали солдаты во время войны в Южном Сафре. Она заходила по ночам в бункеры и лечила раненых слюной.
我派去侦察黑暗深渊的斥候塞尔瑞德已经离开好几个星期了,但直到现在他也没有提交任何报告。
Уже много недель прошло, как я отправил разведчика выяснить, что происходит в Непроглядной Пучине. Разведчик Талрид до сих пор не вернулся.
那个猎人在哪里?我派欧纳柯到光渊海峡去准备一份侦察报告,那是一星期前的事了!当然了,他确实很糟糕,没了他也无所谓,但是我需要他的报告。
Куда запропастился этот охотник? Неделю назад отправил Орако на разведку в Затемненную впадину! Я, конечно, не против и вовсе от него избавиться, но мне нужен отчет.
пословный:
报告 | 期 | ||
1) докладывать, доносить, сообщать, давать знать; воен. разрешите доложить, разрешите обратиться (обращение подчинённого к начальнику)
2) доклад; сообщение, донесение; отчёт, рапорт; репортаж; акт
|
1) срок; время; период
2) выпуск; номер (печатного издания)
3) тк. в соч. надеяться; ожидать
|