抱有一线希望
_
теплится надежда
примеры:
抱一线希望
hope against hope
有一线希望。
There is a ray of hope.
没有一线希望了。
There is no gleam of hope.
他还是——抱有希望。这只是他的一厢情愿,不是欺骗。
Он все еще надеется. Это не какой-то обман, просто он подменяет желаемым действительное.
虽然神像被盗,但我们还有一线希望。
Идол похищен, но отчаиваться еще рано.
只要有一线希望我就会回去找寻白漫城曾经所在地的废墟。
Очень вероятно, что вернувшись, я найду на месте Вайтрана дымящиеся руины.
排水管是目前我们唯一有希望的线索,我需要知道它连到哪一个水池。
Надо понять, в какой сток бросили бомбу. Это единственный перспективный след.
但是看到大家仍然像平常一样过日子,也依然对明天抱有希望…我想我也该反思一下自己了。
Но кругом все, как ни в чём не бывало, занимались своими делами и всё равно смотрели в будущее с надеждой... Мне следует всё хорошенько обдумать.
也许你在东边邦巴拉的暗矛朋友们有一线希望,能让耶尼库获得救赎。不过这一点,我很是怀疑。
Надежды практически нет. Хотя, может быть, твои союзники из Черного Копья в Бамбале на востоке все-таки сумеют спасти Йеннику. Но я сомневаюсь...
但是,还有一线希望。部分族人开始往乌努比转移。我们竭尽全力地作战,为的是让他们安全撤离这里。
Но есть еще надежда. Быть может, не для нас – но ведь мы отослали наши семьи в Унупе. Мы сражаемся здесь за то, чтобы у тех, кто там, было будущее.
不过弗农‧罗契的手中仍握有这垂死王国的一线希望,他将它藏到安全之处,等待更好的时机来临。
Однако в королевстве остался лучик надежды. Маленькая дочь Фольтеста была укрыта Верноном Роше в надежном месте.
神王通过暴力和腐化夺走了你想要的力量,不过对于你和托林尼尔而言,或许还有一线希望,<class>。
С помощью грубой силы и порчи Король-бог забрал себе ту силу, которую ты ищешь, – но и для тебя, и для торигниров надежда еще не умерла, <класс>.
说真的,那些德鲁伊永远不会放弃。几年前我就不对瘟疫之地抱有希望了,但塞纳里奥议会的成员一直跟我说,这片土地并不是无药可救。
Клянусь, эти друиды упрямы, как ослы. Я уже много лет как забыл про Чумные земли, но эти парни из Круга Кенария все твердят, что эту местность еще можно спасти.
如今我又一次需要你的帮助,作为回报,我愿意和你分享一些情报。我是来这里找一位叫作奥蕾莉亚的精灵的。她已经在德拉诺失踪多年了。我抱着一线希望来这里寻找她,因为我觉得她可能卷入了扭曲虚空中并被丢到了这里。
Мне снова нужна твоя помощь, а взамен я поделюсь некоторой известной мне информацией. Я здесь для того, чтобы найти эльфийку по имени Аллерия. Много лет назад она пропала на Дреноре. У меня есть слабая надежда на то, что Круговерть Пустоты привела ее сюда.
看样子真的发生了。乌弗瑞克和图留斯双方都出席了在高吼修道院举行的和平谈判。说不定天霜还有一线希望。
Похоже, все это по правде. Мирные переговоры, Ульфрик и Туллий садятся за один стол на Высоком Хротгаре. Может быть, для Скайрима еще есть надежда.
看来真的成功了。一个和平会谈,有乌弗瑞克和图利乌斯同时出席,在高吼修道院举行。说不定天际真的还有一线希望。
Похоже, все это по правде. Мирные переговоры, Ульфрик и Туллий садятся за один стол на Высоком Хротгаре. Может быть, для Скайрима еще есть надежда.
пословный:
抱有 | 一线希望 | ||
соблюдать, придерживаться (чего-л.); быть в плену (сомнений), сохранять (сомнения)
|