拆东墙,补西墙
chāidōngqiáng, bǔxīqiáng
разбирать восточную стену, чтобы (кирпичами от неё) починить западную (обр. в знач. тришкин кафтан)
chāidōngqiáng,bǔxīqiáng
比喻顾此失彼,处境困难。chāi dōngqiáng, bǔ xīqiáng
[resort to a makeshift solution as tearing down the east wall to repair the west wall; keep up one's strength in one place at the expense of the other] 比喻拉东补西, 勉强拼凑, 穷于应付
chāi dōng qiáng bǔ xī qiáng
tear down the east wall to repair the west wall -- to resort to a makeshift solution; mend the west wall by tearing down the east wall; pulling down a wall in the east for bricks to build a wall in the west; reinforce one place at the expense of another; rob one's belly to cover one's back; try very hard to make ends meetпословный:
拆 | 东墙 | , | 补 |
1) разбирать, разлагать (на части); демонтировать; разряжать (мину, снаряд); разламывать, ломать; разрушать
2) надрывать, разрывать; срывать; распарывать, вскрывать 3) прорастать (о зерне)
4) (вм. 坼) лопаться, трескаться; разрываться
5) пядь (мера длины)
6) диал. выделять (из организма); испражняться
|
1) штопать; чинить; латать
2) дополнять; пополнять; восполнять; дополнительный
3) тонизировать; укреплять (здоровье)
4) тк. в соч. польза
|
西墙 | |||
1) Западная Стена (Стена Плача)
2) см. 西面
|