拉下
lāxià
1) стаскивать, тянуть вниз
2) lag behind; bring up the rear
lāxia
coll.1) lag behind; bring up the rear
2) pull down
depress; haul down
в русских словах:
отвисать
щёки отвисли - 两腮搭拉下来
отвислый
-исл〔形〕下垂的, 耷拉下来的; ‖ отвислость〔阴〕.
поникать
低下 dīxià, 耷拉下去 dālaxiàqu
понурить
低下 dīxià, 耷拉下去 dālaxiàqu
понуриться
1) 垂头 chuítóu, 耷拉下脑袋 dālaxià nǎodai
провислый
〔形〕〈口〉中间耷拉下来的, 松垂下来的.
сволочь
2) (сволочь) 拉下; 施下; 脱下
сникнуть
-ну, -нешь; сник, -кла; сникший 或 сникнувший〔完〕сникать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴(植物)垂下, 耷拉下来. Ветки ~кли. 树枝垂下来。 ⑵〈转, 口〉沮丧起来, 心情不好. При мысли о доме она сразу ~кла. 一想到家她立即沮丧起来。 ⑶〈转〉减轻; 衰落, 衰微. Ветер совсем сник. 风完全停了。Все звуки города ~кли. 全城万籁俱寂。
стягивать
4) разг. (стаскивать, снимать) 拉下去 lāxiàqu, 扯下来 chěxiàlai
стянуть одеяло со спящего - 把被子从睡着的人身上拉下来
примеры:
两腮搭拉下来
щёки отвисли
把台布从桌上拉下来
сдёрнуть скатерть со стола
把桌布从桌上 拉下来
стащить скатерть со стола
把被子从睡着的人身上拉下来
стянуть одеяло со спящего
她经不起金钱的引诱,被拉下水了。
She couldn’t withstand the lure of money and was dragged into the mire.
离离拉拉下着雨
rain in fits and starts
小伙子被老板拉下水了。
The young fellow was corrupted by the boss.
黑麦穗被暴风雨吹打得都耷拉下来了
колосья ржи поникли от бури
把…拉下水
втянуть кого в грязную историю; втянуть кого в грязное дело; втянуть в грязную историю; втянуть в грязное дело
把捆扎成卷的报纸上的橡皮筋拉下来
стянуть резинку, связывающую свёрнутую рулоном газету
拉下裤子
спускать брючки
把…身上的被子拉下来
сдернуть одеяло
敢把皇帝拉下马
сметь стащить императора с коня
1.拉紧,系紧;2.集聚,集结;3.拉下来,扯下来
стягивать (стянуть)
拉下他很远了
оставил его далеко позади
奥格瑞拉下面,有许多同胞正被格鲁尔之子奴役。枯瘦的莫戈多格想要领导食人魔推翻戈隆的统治,你不如先去和他谈谈。
Там, внизу, наши братья порабощены сынами Груула. Просим, поговори с Могдоргом Мудрым, который руководит сопротивлением огров против их хозяев-гроннов.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск