拉丝
lāsī
1) тянуть нить; выпускать паутину
2) перен. медлить
3) переливаться; лениво тянуться (напр. о разговоре)
4) болтаться без дела
5) тех. волочение; волочильный
6) диал., см. 拉链
7) филигрань; филигранный
8) тех. сатинирование, сатинированный
ссылки с:
拉丝儿ссылается на:
волочение проволоки
волочение проволоки; протяжка проволоки
lāsī
拔丝 。lā sī
1) 拖拖拉拉。
如:「老陈办事绝不拉丝,难怪经理这么赏识他。」
2) 语言冗长。
如:「发言时请简洁,不要拉丝。」
3) 在不加热的情形下,把金属材料拉制成条状或丝状物。
或作「拔丝」。
lāsī
mach. wire drawing1) 拖拉;拖宕。
2) 把金属材料拉制成条状或丝状物。通常在不加热的情况下进行。也叫拔丝。
в русских словах:
алмазная волока
金刚石拉丝模
буль-блок
〔名词〕 拉丝机
волока
〔名词〕 拉丝模, 缩径模, 拉模, 眼模
волочение
〔名词〕 拉丝, 抽丝, 拉伸, 拔丝, 拉制
волочильное очко
拉模孔,拉丝孔
волочильный
〔形容词〕 拉伸的, 拉丝的, 〔形〕〈技〉拔丝的, 拉(金属)丝(用)的. ~ стан 拉(金属)丝机.
волочильщик
拉丝工
вытягивание
〔名词〕 抽空, 排出, 拉长, 拉丝, 延伸, 提炼, 提取, 拉长伸长延长, 牵出拖出, 抽出
дорластан
道拉丝丹(聚氨脂纤维)
патентирование
拉丝后退火处理
подогреватель системы Гластовецкого
哥拉丝脱维斯加热器
протягнист
[技] 拉丝工
протяжка
拉制 lāzhì; (проволоки) 拉丝 lāsī
разъёмная волока
拼合拉丝模
самотаска
拉丝机
филигрань
1) (ювелирное изделие) 掐丝, 花丝, 拉丝
фильера
1) 拉丝模, 拉线模, 起模板
цейзен
[具] 拉丝模
шпаллер
拉丝刀
примеры:
拉丝模圆柱孔长度测量表
Zet meter
用拉模拔制, 用拉模拔丝(拉丝)
протягивать через волоку при волочении проволоки
萨洛拉丝的黑暗之击的回忆
Воспоминание о темном ударе Сакролаш
红龙莱洛拉斯负责驻守这座岗哨,他有个妹妹叫作科拉丝塔萨。科拉丝塔萨不顾莱洛拉斯的反对,到魔枢上层侦察蓝龙的活动去了。
У красного дракона Релораза, командующего нашим аванпостом, есть сестра, Корастраза. Против его воли она поднялась в одно из верхних колец Нексуса, чтобы увидеть фантастически могущественных синих драконов.
他虽然嘴上不说,但是心里还是很牵挂自己的妹妹。如果能得到科拉丝塔萨的消息,他肯定会很高兴的。
Он, конечно, не подает виду, но его беспокоит судьба сестры, и ему будет приятно узнать, что с ней ничего не случилось.
驻守在暮光高地朱红庇护所内的科拉丝塔萨截获了一段极为重要的密电。我会让她说明整个情况,但我们需要你的帮助才能破解这段代码!
Корастраза, находящаяся сейчас на Гранатовом Редуте на Сумеречном нагорье, перехватила зашифрованное сообщение исключительной важности. Она объяснит тебе все сама, но нам очень нужна твоя помощь в расшифровке кода!
带上你的解码环去找主城的虚灵魔术师,他应该知道如何为它充能。快去找科拉丝塔萨要这份密电,然后用解码环帮她解码。快点!时间不多了……
Отнеси свое дешифрующее кольцо тайнописца эфирному чудотворцу в своей столице – он должен будет знать, как его зарядить. Потом возьми у Корастразы зашифрованное послание и используй кольцо, чтобы расшифровать его. Поспеши! У нас не так много времени...
啊,是德拉丝派你来的,我明白了。
А, тебя Делас послала. Ясно.
玛拉丝·夜影之前正在前往蔑魔战争营地。她很可能已经被抓住了。
В последний раз Малассу Тень видели, когда она направлялась к сквернскорнскому военному лагерю. Вполне вероятно, что ее схватили.
你会把找到的东西都交给德拉丝的,对吧?这些都是我们祖传的东西,不管是否值钱,都应该由我们家族保管。
Надеюсь, все находки ты отдашь Делас. Все, что принадлежало нашим предкам, должно оставаться в семье, даже если это обычные безделушки.
<这块符文石困住了玛拉丝·夜影。只有符文贤者弗洛奇的符文才可以摧毁它。>
<Этот рунический камень удерживает в заточении Малассу Тень. Его можно уничтожить только с помощью руны мудреца Флоки.>
你和德拉丝曾经与圣骑士有过合作,也许他们会允许你们旁听他们的作战会议。
Вам с Делас уже доводилось общаться с паладинами. Возможно, они позволят вам поприсутствовать на их военном совете.
<德拉丝将邪能之血抹在词典的书页上,奇怪的印记开始在纸张上放射出光芒。她飞快地写了下来。>
<Делас размазывает оскверненную кровь по страницам словаря. Над бумагой вспыхивают незнакомые печати. Делас быстро их срисовывает.>
阿拉托尔和德拉丝还在这片荒凉之地的某个地方,我们的许多其他盟友也下落不明。
Аратор и Делас должны быть где-то на этой проклятой скале, как и многие другие наши союзники.
我在前往乌石镇的路上找到了尼洛施的管家瓦罗娜·尼拉丝的尸体。她显然是被凝灰鬼杀死的。现在尼洛施要我去乌石镇找个愿意当他的新管家的人。
Мне удалось найти тело Вароны на дороге, ведущей в Воронью Скалу. Очевидно, ее убили порождения пепла. Теперь Нелот просит меня найти в Вороньей Скале человека, который хотел бы работать у него управителем.
我找到了尼洛施的管家瓦罗娜·尼拉丝。她死在前往乌石镇的路上。
Мне удалось найти тело Вароны, управителя Нелота. Ее убили на дороге, ведущей в Воронью Скалу.
我在前往乌石镇的路上找到了尼洛施的管家瓦罗娜·尼拉丝的尸体。她显然是被凝灰鬼杀死的。现在尼洛施要我去乌石镇找个愿意当他的新管家的人。我找到了朵瓦士·雷维,他看起来相当想要这份工作。
Нелот попросил меня разыскать его управителя, Варону Нелас. Мне удалось найти лишь ее мертвое тело на дороге, ведущей в Воронью Скалу. Теперь Нелот просит меня найти в Вороньей Скале нового управителя. Дровас Релви явно желает занять это место.
我在前往乌石镇的路上找到了尼洛施的管家瓦罗娜·尼拉丝的尸体。她显然是被凝灰鬼杀死的。现在尼洛施要我去乌石镇找个愿意当他的新管家的人。我听说朵瓦士·雷维或许有意愿。
Нелот попросил меня разыскать его управителя, Варону Нелас. Мне удалось найти лишь ее мертвое тело на дороге, ведущей в Воронью Скалу. Теперь Нелот просит меня найти в Вороньей Скале человека, который хотел бы работать у него управителем. Мне сообщили, что стоит поговорить с Дровасом Релви.
尼洛施要求我去找到他的管家瓦罗娜·尼拉丝。她应该就在泰尔密希临附近某处。
Нелот попросил меня разыскать его управителя, Варону Нелас. Она, скорее всего, находится где-то в окрестностях Тель-Митрина.
尼洛施要求我去找到他的管家瓦罗娜·尼拉丝。上次泰尔密希临的人们看到她时,她正在前往乌石镇的路上。
Нелот попросил меня разыскать его управителя, Варону Нелас. Последний раз, когда ее видели, она направлялась в Воронью Скалу.
尼洛施要求我去找到他的管家瓦罗娜·尼拉丝。我在往乌石镇的路上找到了她的尸体。
Нелот попросил меня разыскать его управителя, Варону Нелас. Увы, мне удалось найти лишь ее мертвое тело на дороге, ведущей в Воронью Скалу.
我在前往鸦石镇的路上找到了尼洛施的管家瓦罗纳·尼拉丝的尸体。她显然是被灰烬魔杀死的。现在尼洛施要我去鸦石镇找个愿意当他的新管家的人。
Мне удалось найти тело Вароны на дороге, ведущей в Воронью Скалу. Очевидно, ее убили порождения пепла. Теперь Нелот просит меня найти в Вороньей Скале человека, который хотел бы работать у него управителем.
我找到了尼洛施的管家瓦罗纳·尼拉丝。她死在前往鸦石镇的路上。
Мне удалось найти тело Вароны, управителя Нелота. Ее убили на дороге, ведущей в Воронью Скалу.
我在前往鸦石镇的路上找到了尼洛施的管家瓦罗纳·尼拉丝的尸体。她显然是被灰烬魔杀死的。现在尼洛施要我去鸦石镇找个愿意当他的新管家的人。我找到了朵瓦士·雷维,他看起来相当想要这份工作。
Нелот попросил меня разыскать его управителя, Варону Нелас. Мне удалось найти лишь ее мертвое тело на дороге, ведущей в Воронью Скалу. Теперь Нелот просит меня найти в Вороньей Скале нового управителя. Дровас Релви явно желает занять это место.
我在前往鸦石镇的路上找到了尼洛施的管家瓦罗纳·尼拉丝的尸体。她显然是被灰烬魔杀死的。现在尼洛施要我去鸦石镇找个愿意当他的新管家的人。我听说朵瓦士·雷维或许有意愿。
Нелот попросил меня разыскать его управителя, Варону Нелас. Мне удалось найти лишь ее мертвое тело на дороге, ведущей в Воронью Скалу. Теперь Нелот просит меня найти в Вороньей Скале человека, который хотел бы работать у него управителем. Мне сообщили, что стоит поговорить с Дровасом Релви.
尼洛施要求我去找到他的管家瓦罗纳·尼拉丝。她应该就在泰尔密希临附近某处。
Нелот попросил меня разыскать его управителя, Варону Нелас. Она, скорее всего, находится где-то в окрестностях Тель-Митрина.
尼洛施要求我去找到他的管家瓦罗纳·尼拉丝。上次泰尔密希临的人们看到她时,她正在前往鸦石镇的路上。
Нелот попросил меня разыскать его управителя, Варону Нелас. Последний раз, когда ее видели, она направлялась в Воронью Скалу.
尼洛施要求我去找到他的管家瓦罗纳·尼拉丝。我在往鸦石镇的路上找到了她的尸体。
Нелот попросил меня разыскать его управителя, Варону Нелас. Увы, мне удалось найти лишь ее мертвое тело на дороге, ведущей в Воронью Скалу.
呃……布莱拉丝,先生。你需要喝点什么?要吃的吗?
Брелас, господин. Вы хотите выпить? Или, может быть, закусить?
嗯,是……布莱拉丝,是叫这个名字吧?我希望你不是要跟我竞争吧?哈哈。
М-м, да... Брелас, ты о ней? Надеюсь, у меня не завелся соперник, а? Ха-ха!
你跟布莱拉丝谈过了吗?你要知道我可不是个有耐心的人。
Ну, что сказала Брелас? Я не люблю ждать, знаешь ли.
呃……我叫布莱拉丝,先生。您要喝点什么?要吃的吗?
Брелас, господин. Вы хотите выпить? Или, может быть, закусить?
嗯,没错……布莱拉丝,你说的是她吗?希望你不是想自己独吞吧?哈哈。
М-м, да... Брелас, ты о ней? Надеюсь, у меня не завелся соперник, а? Ха-ха!
你跟布莱拉丝谈过了吗?我可没多少耐心,你知道。
Ну, что сказала Брелас? Я не люблю ждать, знаешь ли.
艾丝翠特和达拉丝修女在海滩上发现了我,我当时奄奄一息。她们把我带回神殿,细心照料我。我的命是她们给的。
Сестры Астрид и Далла нашли меня без сознания на берегу. Они забрали меня в святилище и позаботились обо мне. Им я обязана жизнью.
начинающиеся:
拉丝不锈钢
拉丝儿
拉丝卷筒
拉丝卷筒拉丝卷筒
拉丝台
拉丝右支架总成
拉丝坩埚
拉丝塔
拉丝夹子
拉丝孔
拉丝孔模
拉丝工
拉丝工具
拉丝左支架总成
拉丝带垛
拉丝式送丝机构
拉丝征
拉丝拉制电线
拉丝拽柁
拉丝拽舵
拉丝机
拉丝机, 拉丝卷筒
拉丝机支架
拉丝板
拉丝板拉丝模
拉丝校正机
拉丝槽
拉丝模
拉丝模孔
拉丝模座
拉丝模板
拉丝模模孔检查仪
拉丝模组
拉丝模间
拉丝模高速精磨机
拉丝润滑皂
拉丝滚筒
拉丝漏板
拉丝皂
拉丝纹
拉丝线路
拉丝造粒部分
拉丝锭
拉丝面包
похожие:
图拉丝
布莱拉丝
干法拉丝
娜德拉丝
细拉丝机
粗拉丝机
光亮拉丝
精拉丝机
玻璃拉丝
转盘拉丝
单模拉丝
干式拉丝
多模拉丝
棒法拉丝
极细拉丝
冷拉丝机
湿法拉丝
反拉力拉丝
精拉拉丝机
粗拉拉丝机
多筒拉丝机
磨光拉丝机
二次拉丝机
金属拉丝模
纤维拉丝机
科拉丝塔萨
电镀拉丝跟
滑动拉丝机
烤漆拉丝跟
拼合拉丝模
链式拉丝机
洛拉丝的信
单头拉丝机
多模拉丝机
超声波拉丝
一次拉丝机
泰勒拉丝法
多孔拉丝机
单次拉丝机
单线拉丝机
光纤拉丝炉
多次拉丝机
池窑拉丝法
光纤拉丝机
箱式拉丝机
自捻拉丝机
干式拉丝机
中丝拉丝机
滚轮拉丝模
玻璃拉丝机
湿式拉丝机
塑料拉丝机
和德拉丝谈谈
粘液拉丝现象
德拉丝的誓言
贝拉丝·血勇
金刚钻拉丝模
金刚石拉丝模
鬼母拉格拉丝
滑轮式拉丝机
细钢丝拉丝机
直线式拉丝机
蓄丝式拉丝机
德拉丝·月牙
反拉力拉丝机
无滑动拉丝机
多卷筒拉丝机
极细型拉丝机
玛拉丝·夜影
萨洛拉丝女王
彩色拉丝茶具
肥皂润滑拉丝
莎赫拉丝主母
主动拉丝滚筒
连续式拉丝机
串列式拉丝机
滑动式拉丝机
艾黛拉丝夫人
单卷筒拉丝机
水箱式拉丝机
直进式拉丝机
卷筒式拉丝机
水冷拉丝卷筒
莎布·尼古拉丝
多次中粗拉丝机
直接拉丝浸润剂
卧式单次拉丝机
多模中粗拉丝机
熔铅润滑拉丝法
金刚石拉丝模具
贾帕拉丝绣薄纱
瓦罗娜·尼拉丝
达拉然的德拉丝
拉伸机, 拉丝装置
拉伸机, 拉丝机拉丝机
自捻拉丝机, 自捻纺丝机
拉伸工具, 拉丝工具引拔工具
拉线机, 拔丝机拉伸机拉丝机