拉斯安
_
Расан
примеры:
特斯拉-达松伐耳安培计
Tesla-D'arsonval ammeter
安拉是伊斯兰教信仰的主神
Алах - главный святой мусульманской религии
(苏联)中央地区电气安装工程施工托拉斯
Центроэнергомонтаж Трест по производству электромонтажных работ в районах Центра
第二次埃斯基普拉斯协议所设安全委员会
Комиссия по безопасности в рамках соглашения Эскипулас II
欧安会前南斯拉夫的马其顿共和国特派团
миссия СБСЕ в бывшей югославской Республике Македонии
安全理事会关于南斯拉夫的第724(1991)号决议所设委员会
Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 724 (1991) по Югославии
消灭萨格拉斯的恶犬(随机安托鲁斯,燃烧王座)
Убийства гончих Саргераса (поиск рейда, Анторус, Пылающий Трон)
纳-提纳诸语言(阿拉斯加, 加拿大, 美国西部和南部的印第安语言)
на-дене языки
消灭萨格拉斯的恶犬(英雄安托鲁斯,燃烧王座)
Убийства гончих Саргераса (героический режим, Анторус, Пылающий Трон)
消灭萨格拉斯的恶犬(普通安托鲁斯,燃烧王座)
Убийства гончих Саргераса (обычный режим, Анторус, Пылающий Трон)
消灭萨格拉斯的恶犬(史诗安托鲁斯,燃烧王座)
Убийства гончих Саргераса (эпохальный режим, Анторус, Пылающий Трон)
我并不想让吉安娜陷入险境……但库尔提拉斯必须加入联盟。
Я очень не хочу подвергать Джайну опасности... Но Кул-Тирас должен присоединиться к Альянсу.
最近,这片废墟中有许多声音向克拉斯哭诉,说他们无法安息。
Недавно из глубины этих развалин к Кразу воззвали множество голосов несчастных душ, что не могут обрести покой.
虽然我不愿让吉安娜陷入险境……但库尔提拉斯必须重新加入联盟。
Я очень не хочу подвергать Джайну опасности... Но Кул-Тирас должен присоединиться к Альянсу.
世界之魂暂时…安全了。我又听见了艾泽拉斯的声音,但她还是很虚弱。
Душа мира в безопасности... пока. Я снова слышу Азерот, хотя ее голос еще очень слаб.
(原)苏联电站建设部包括 拉尔和西伯利亚高压电力网变电站建筑安装总局全(原)苏托拉斯
Всесоюзный трест Главвостокэлектросельстроя Министерства строительства электростанции СССР (Цнтроэлектросельстрой)
南斯拉夫联盟共和国与北大西洋公约组织 (北约)关于和平计划行动过境安排的协定; 和平计划行动过境协定
Соглашение между Союзной Республики Югославией и Организацией Североатлантического договора (НАТО) о механизмах транзита для операций по мирному плану; Соглашение о механизмах транзита для операций по мирному плану
安度因国王已经前往联合广场去和吉安娜和库尔提拉斯的其他家族领袖会面。
Король Андуин уже отправился на площадь Единства, чтобы встретиться с Джайной, Кэтрин и главами самых влиятельных домов Кул-Тираса.
不用担心,你收集的萨格拉斯之血我们还有剩余,足以保证仪式的安全进行。
Ни о чем не беспокойся – у нас осталось достаточно крови, чтобы ритуал не вышел из-под контроля.
萨格拉斯的不幸意外之后,我安装的多个侦测器在最近捕获了一阵能量信号。
После инцидента с Саргерасом я установил несколько датчиков, и недавно они засекли всплеск энергии.
现在城里已经安然无恙,吉安娜也掌管了舰队,库尔提拉斯是时候正式加入联盟了。
Теперь город в безопасности, а флотом командует Джайна. Пришло время Кул-Тирасу официально вступить в Альянс.
我希望你能到菲拉斯南部去一趟,消灭一些食人魔。让我的特洛亚斯安全一点,我会十分感激你的。
Я надеялась, что вы, может быть, согласитесь побывать в развалинах на юго-востоке и перебить часть огров? Тогда эти места станут не такими опасными. Я вам буду очень признательна!
一支来自艾泽拉斯的商队在不久前经过这里,你也许应该去看看你的族人,确保他们安然无恙。
А недавно здесь проходил караван из Азерота. Тебе стоит проверить, все ли с ним в порядке.
艾泽里特元素因为艾泽拉斯的痛苦而躁动不安。它们的存在对保护世界之树的自然之灵构成了威胁。
Разъяренные элементали обезумели от боли нашего мира. Они представляют угрозу для духов природы, которые защищают Древо Жизни.
沿着安戈洛环形山西北方的路出去,即可前往希利苏斯。你也可以从奥格瑞玛的多拉斯那里飞过去。
В Силитус можно попасть, отправившись по дороге из кратера УнГоро на северо-запад. Можно также прилететь туда, обратившись к Дорасу в Оргриммаре.
诺达希尔应该暂时安全了。这是一个好兆头,或许我们能够逆转艾泽拉斯遭遇的所有伤痛。
Пока что Нордрассил снова в безопасности. Это хороший знак: получается, в теории мы можем исцелить все раны Азерот.
我老了,反应大不如前。但我的孩子安多,只要他克服青春期的躁动,就能成为艾泽拉斯最棒的飞行员!
Я стар, скорость реакции у меня уже не та, что раньше. Но мой мальчик Андо мог бы стать лучшим пилотом, какого только знал Азерот. Если бы только он преодолел свои подростковые переменчивые настроения!
奉安度因·乌瑞恩国王陛下的命令,联盟所有身强力壮的公民都要向菲拉斯的梦游者栖地的特拉隆·风程报到。
По приказу его величества короля Андуина Ринна всем годным к службе подданным Альянса надлежит явиться к Теларону Полету Ветра в Покои Дремлющего, что в Фераласе.
安抚那些躁动的元素,使用艾泽拉斯之心治愈你发现的伤口。我们不能让海加尔山成为像希利苏斯那样的伤疤!
Успокой элементалей и с помощью Сердца исцели раны Азерот. Если повезет, это место не превратится еще в один чудовищный шрам наподобие Силитуса.
我们要在安托兰废土站稳脚跟,这样才能攻击燃烧王座。时候到了,绝不能让萨格拉斯的邪恶计划成功!
Нам нужно укрепиться на пустошах Анторуса, откуда мы сможем напасть на Пылающий Трон. Пора отнять у Саргераса его трофей!
看来你已经变得非常强大,足以应对下一次军团的威胁。请尽快与达拉然的大法师安斯雷姆谈一谈。六人议会欠你一份情。
Кажется, теперь тебе хватит сил противостоять угрозе со стороны Легиона. Если сможешь поговорить с верховным магом Ансаремом в Даларане как можно скорее, Совет будет тебе крайне признателен.
萨维斯控制了乌索克,我一刻都不得安心。一想起这件事,我就气得发抖!就算找遍艾泽拉斯的每个角落我都要把他救回来!
Я не успокоюсь, пока не вырву владыку Урсока из когтей Ксавия. От одной мысли о том, что он сейчас в плену этого гнусного демона, я впадаю в ярость! И я узнаю, куда Ксавий утащил его, даже если мне придется обыскать весь Азерот!
因此,她希望有人能帮助她找到库尔提拉斯最优秀的造船工多利安·阿特沃特,这并不是一件易事,因为多利安已经退休了。
Джайна хотела найти лучшего корабела во всем Кул-Тирасе. Ей было известно имя – Дориан Этуотер. Но всем также было известно, что Дориан Этуотер уже давно не строит корабли...
萨格拉斯的近臣从不离开安托鲁斯的高墙。如果能干掉她们,我们也许可以在那些最接近黑暗泰坦的人群中间散播恐慌。
Избранники Саргераса из внутреннего круга никогда не покидают стен Анторуса. Если мы убьем их, то сможем посеять страх среди тех, кто наиболее приближен к Темному титану.
决斗场就在北面。约上你的朋友,和基尔莉芙谈一谈。她会为你们安排瓦哈拉斯决斗场的对手,你必须借助朋友的力量才有可能获得胜利。
Поле боя находится на севере отсюда. А теперь иди вместе со своими друзьями к валькире Гейррвиф. Тебе понадобится помощь друзей в сражениях с противниками, которых предложит валькира.
这批船员必须代表库尔提拉斯最杰出的人才,拥有最高超的航行能力,并且忠于我们的人民,从而向安度因展现出我们忠诚的品质。
Мы собираемся преподнести судно в дар Андуину, а значит им должен управлять цвет кул-тирасского общества, лучшие мореходы, те, кому доверяет народ.
你必须在外域击败这四名训练师:地狱火半岛的尼基·微技、赞加沼泽的拉斯安、纳格兰的纳洛克和沙塔斯城的莫勒鲁长老。
Теперь ты <должен/должна> победить четырех укротителей питомцев Запределья: Ники Мелкотех на полуострове Адского Пламени, Расана в Зангартопи, Наррока в Награнде и Морулу Древнего в Шаттрате.
拉斯塔哈大王命令我去调查赞达拉港。塔兰吉公主指责加卡泽将军,称其未能维护好我们王国的安全,这是一项非常严重的指控。
Король Растахан приказал мне изучить ситуацию в порту Зандалара. Принцесса Таланджи обвиняет генерала Джакразета в том, что он подвергает королевство опасности, а это очень серьезно.
沿着塔纳利斯西部的路一直朝下走,就可以进入安戈洛环形山,抵达马绍尔哨站。你也可以从奥格瑞玛的多拉斯那里飞过去。
Чтобы добраться до кратера УнГоро, необходимо отправиться в западную часть пустыни Танарис и идти по дороге к заставе Маршалла. Можно также прилететь туда, обратившись к Дорасу в Оргриммаре.
希望部落以后想袭击库尔提拉斯时会三思而行,不过鉴于他们领袖的行为,这样的奢望也是渺茫的。不过最重要的是,我的人民现在安全了。
Надеюсь, теперь Орда дважды подумает, прежде чем нападать на Кул-Тирас. Хотя если вспомнить некоторые решения ее лидеров, надежда эта весьма призрачна. Как бы то ни было, моему народу сейчас ничто не угрожает, и это главное.
普罗德摩尔女士想要通过为安度因国王打造一艘能够配得上库尔提拉斯海上霸主称号的皇家舰船的方式加强彼此之间的关系。
Леди Джайна Праудмур хотела скрепить наш союз, построив для короля Андуина корабль, достойный култирасского флота.
战场上的有些灵魂已经疲惫地无法再坚持下去了。他们曾经是英勇的库尔提拉斯人。他们早已赢得了安息的权力,但他们的荣誉感使其久久无法离开。
Некоторые духи на поле боя слишком устали, чтобы продолжать сражаться. Они храбро служили Кул-Тирасу и давно заслужили покой, но чувство долга не дает им отступить.
多亏你的努力,萨尔、吉安娜·普罗德摩尔,还有贝恩·血蹄都安全了。只要典狱长还关押着艾泽拉斯的英雄,他就掌握了对付我们的力量。
Благодаря тебе мы спасли Тралла, Джайну и Бейна. Но, боюсь, пока под контролем Тюремщика остается хотя бы один герой Азерота, у него есть над нами власть.
当我的主人卡兹格罗斯塑造了这个你们称之为艾泽拉斯的世界时,他将安戈洛环形山划为试验地。你可以把这里看做是泰坦的培养皿。
Когда мой повелитель КазГорот создавал тот мир, что вы называете Азеротом, он задумал кратер УнГоро как экспериментальную зону. Можешь назвать ее чашкой Петри Титанов.
我们把重心投入到破碎海滩的同时,一定要警惕其他的威胁。我们收到了令人不安的报告,军团在对艾泽拉斯造成间接的威胁,或者正在幕后策划。
Мы сейчас заняты защитой Расколотого берега, однако о других угрозах тоже не следует забывать. Нам поступают тревожные сообщения о тайных операциях по всему Азероту, в которых так или иначе замешан Легион.
пословный:
拉 | 斯 | 安 | |
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
книжн.
этот; это
|
1) спокойный
2) успокаивать
3) безопасный; безопасность
4) успокаиваться; быть довольным (чем-либо)
5) устанавливать, монтировать
6) устраивать, размещать 7) создавать, основывать
8) замышлять, затаить
9) письм. вопр. сл. где?; как?
10) физ. сокр. ампер
|