拍屁股走人
pāi pìgu zǒurén
уйти, невзирая на свои обязательства; уйти, игнорирую проблемы; забить на все и просто уйти
ссылки с:
拍拍屁股走人примеры:
我告诉过你,我不能就这么拍拍屁股走人的。我有我的妻子,还有我的生意……更别说你还有个工棚。
Я тебе говорил, я не могу просто встать и уйти. У меня тут жена, дело... а у тебя ночлежка.
就这样?想拍拍屁股走人?真是辜负了我的期待。
И все? Думаешь, тебе это сойдет с рук? Я ожидал от тебя большего.
经过这么多事……看过这么多、知道这么多,你还打算拍拍屁股走人?
После всего этого... После всего того, что тебе удалось увидеть и узнать, ты просто уйдешь?
пословный:
拍 | 屁股 | 走人 | |
1) хлопать; ударять
2) ракетка; хлопушка
3) муз. такт; отсчитывать такт
4) снимать; фотографировать
5) послать, отправить
|
1) зад, задница, попа
2) круп, задняя часть, зад (у животных)
3) остаток, обрезок, кончик, жопка, попка
|