拒绝付钱
jùjué fùqián
отказываться платить
примеры:
他坚持拒绝付钱。
Он категорически отказывается платить.
加税,那就!把拒绝付钱的人抓起来然后杀鸡儆猴。
Так подними налоги! Если кто откажется платить - в колодки для острастки.
加税,然后把拒绝付钱的人抓起来,让其他人知道害怕。
Так подними налоги! Если кто откажется платить - в колодки для острастки.
所以你不会付钱咯?这也不怪你。虽说根据巨魔收路费的规定,你拒绝付钱,我就必须锤扁你们,但我想我不会那么做。因为就算我把你们砸扁了,那又有什么意义呢?
Значит, не будешь платить? Не могу тебя упрекнуть. И пусть правила троллей-стражей требуют, чтобы я забил тебя дубиной до смерти, я не буду это делать. В чем смысл, спрашиваю я?
我们拒绝付钱并与阿奇巴尔德开战了。
Мы отказались платить и вступили в бой с Арчибальдом.
我拒绝付钱!
Я отказываюсь платить!
拒绝付钱。该用拳头解决问题了。
Отказаться платить; пора размять кулаки.
你付钱给拉多维德了吗?就是他新收的战争税?我不付,我拒绝!
Ты уже заплатил Радовиду? Этот новый военный налог? Я платить не буду!
支付拒绝
отказ от платежа
结果他却写出了我这辈子听过的最美丽动人的爱情诗歌。爸爸勃然大怒,拒绝付他一毛钱。
А он вместо этого написал лучшую любовную балладу, какую я только слышала. Папа был в ярости и не заплатил ему.
「我原本提议付钱来雇他做事,但他拒绝了。所以我只好亲自出马。」 ~操偶大师塔西姆
«Я предложил заплатить ему за работу, но он отказался. Так что я взял дело в свои руки». — Тахим, кукловод
拒绝付款或拒绝承兑证书
protest
你有这个本钱拒绝她吗?
Are you in a position to reject her?
你们看起来没什么本钱拒绝人才啊。
Вы не в том положении, чтобы отказываться от помощи.
我曾一度受邀去他的宫廷唱歌。之後他拒绝付我酬劳,而且他的食物糟透了。若他当上国王,我绝不待在泰莫利亚。
Я как-то пел у него при дворе. Он не заплатил, жратва была дрянная. Если он станет королем, я уеду из Темерии.
пословный:
拒绝 | 付钱 | ||
1) отвергать, отказывать(ся), отклонять; не соглашаться, не принимать; отказ
2) преграждать, пресекать, отрезать
|