拜倒石榴裙下
bàidǎo shíliuqún xià
бегать за женщиной, боготворить женщину
bài dǎo shí liú qún xià
石榴裙,大红裙,藉喻女子。拜倒石榴裙下比喻男子对女子的倾心迷恋。
如:「她高贵迷人的气质,令许多男士拜倒在石榴裙下。」
bàidǎo shíliuqún xià
fall head over heels for a womanпримеры:
凯茜好像使他完全拜倒在她的石榴裙下。
It seems that Kathy has had him entirely at her feet.
我告诉你,这娘们是女恶魔的化身,令众人拜倒在她石榴裙下并壮得像匹马。不过那女术士看来有病。这女人一定得了某些可怕的传染病,让她跑厕所跑个不停。那女人每五分钟就得去一次。
Девчонка была сущий дьявол, а чародейка прихворнула. Паскудная болезнь к ней прицепилась, так что она в кусты кажные пять минут летала.
пословный:
拜倒 | 石榴裙 | 下 | |
красная юбка
|
1) нижний; низ
2) послелог под, при; в
3) следующий; будущий; второй (из двух); третий (из трёх)
4) низший (напр., сорт)
5) спускаться; сходить (вниз) 6) направляться; идти
7) выходить; выгружать(ся)
8) издавать (напр., приказ); принимать (напр., решение)
9) идти; выпадать (об осадках)
10) класть (яйца); метать (икру)
11) приложить; отдать
12) менее; меньше
13) раз
14) глагольный суффикс, указывающий на направление действия вниз или на общее значение результата действия
|