拜见
bàijiàn
1) навестить (впервые); сделать визит; представиться
2) с уважением (почтительно, благоговейно) наблюдать
наносить визит
bàijiàn
拜会;会见<从客人方面说>:拜见尊长 | 拜见恩师。bàijiàn
[pay a formal visit] 拜访会见--从客人方面说是会见地位高或辈分高的人
bài jiàn
谒见、参见。
汉书.卷二十五.郊祀志上:「天始以宝鼎神策授皇帝,朔而又朔,终而复始,皇帝敬拜见焉。」
红楼梦.第六十八回:「我亲自过来拜见,还求妹妹体谅我的苦心。」
bài jiàn
to pay a formal visit
to call to pay respects
to meet one’s senior or superior
bài jiàn
(拜会) pay a formal visit; call to pay respects
(客人会见) meet one's senior or superior
bàijiàn
1) pay a formal visit; call to pay respects
2) meet one's senior/superior
3) exchange greetings/civilities
谒见尊长。亦用为一般访晤中对被访者的敬词。
частотность: #21282
синонимы:
примеры:
嗯……嗯,我想这应该可以让你立即拜见女王!
Да... да, думаю, ты уже <готов/готова> встретиться с королевой.
在拜见「留云借风真君」后,这位仙人托你去「云中仙居」,取回一份她亲手所著的图纸…
После встречи с Хранителем Облаков, вы направляетесь в Облачную обитель, чтобы забрать её чертежи...
如果想要再次拜见「留云借风真君」,你需要再供奉一次美食…
Чтобы вновь встретиться с Хранителем Облаков, вы должны сделать подношение.
那么你不妨去龙临堡拜见领主吧。他是白漫城的统治者,会告诉你该怎么做的。
Ступай в Драконий Предел и поговори с ярлом. Он правит Вайтраном и придумает, чем тебя занять.
立刻拜见哈孔尊主。
Сейчас же явись к лорду Харкону.
每次我到白漫城,都会去看一下镀翠树。去拜见一下凯娜瑞丝女神,以示尊重,又不会有什么损失,尤其是做我这一行的。
Когда бываю в Вайтране, всегда хожу к Златолисту. Никогда не вредно отдать дань уважения госпоже Кинарет - особенно с моей работой.
拜见「留云借风真君」
Посетите Хранителя Облаков
来,往前,来拜见尊主。
Давай же. Иди сюда. Узри величие.