挂住
guàzhù
зацепиться, сцепиться
зацеплять, зацеплить
guà zhù
to get caught (entangled)
to catch (on sth)
guàzhù
hang; put upв русских словах:
задевание
挂住
зацеп
挂住
зацеплять
1) 钩住 gōuzhù, 挂住 guàzhù, 挂扣 guàkòu
сцепиться
1) (соединяться) 联结起来 liánjiéqilai; (тех. тж.) 挂好 guàhǎo, 挂住 quàzhù
уцепить
-еплю, -епишь; -епленный〔完〕уцеплять, -яю, -яешь〔未〕кого-что〈口〉钩住, 挂住. ~ багром корягу 用钩竿钩住水里枝杈很多的一段树干.
цеплять
-яю, -яешь〔未〕что〈口〉钩住, 挂住; 抓住.
примеры:
钉子把衣服挂住了
гвоздь прочно зацепил платье; зацепиться одеждой за гвоздь
衣服被树枝挂住
платье цепляется за ветки
她的裙子给钉子挂住了
она зацепилась юбкой за гвоздь
抓住; 挂住
цепляние за кого-что
扣住弹扣, 扣住弹机(枪机), 挂住弹簧钩
застёгивать карабин
还好那个霄灯被树给挂住了,要是再飞高点,那就真拿不到了…
К счастью, фонарик зацепился за ветку. Улети он повыше, его было бы не достать...
他们在这里捞起尸体。尸体肯定是顺水漂流,被网挂住。
Здесь тело вытянули из воды. Видно, оно плыло по течению и запуталось в сетях.