挂到门前
_
вешать перед дверью
примеры:
此处讲英语(在许多国家, 一些机构或服务部门门前挂此牌子, 表示此处可以找到英语翻译或讲英语的人)
инглиш спокен
阿贝多哥哥跟可莉有个秘密的约定!要是可莉看到工坊门前挂着「实验进行中」的牌子,就要晚点再去找他。阿贝多哥哥不工作的时候,会很耐心地陪着可莉,所以可莉也会很耐心地等着的!
У нас с Альбедо есть секретный пароль! Каждый раз, когда он вывешивает на дверь табличку «Не беспокоить, проводится эксперимент», - это значит «Приходи в другой раз, Кли». Альбедо такой хороший и терпеливый. Я совсем не против подождать, пока он закончит свою работу.
想把霄灯挂到门上去,只能去周围请人帮忙了…
Поэтому мне придётся кого-нибудь об этом попросить...
谢谢你蒙蒙,我等会就去请人帮我把这盏霄灯挂到门上去。
Спасибо, Мэн Мэн. Позже я попрошу кого-нибудь повесить его на дверь.
备战工作已经展开。到前门向攻城大师菲斯克报告,接受他指派给你的任务吧。
Подготовка уже началась. Поговори с осадным мастером Феззиком у главных ворот, и он объяснит тебе твое задание.
пословный:
挂 | 到 | 门前 | |
1) вешать; вывешивать; висеть; висячий
2) зацепить(ся); прицепить
3) регистрировать; записывать
4) беспокоиться; думать о ком-либо/чём-либо
5) позвонить; связаться по телефону
|
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|