挂牌
guàpái
1) иметь практику, практиковать (о враче, адвокате)
2) ист. назначить на должность (приказом 布政司; о чиновниках ниже 知府)
3) получение биржевого листинга; включение в биржевые котировальные списки
4) табличка (с надписью); бейджик, бирка
5) начать работать, открыть дело
6) зарегистрировать, зарегистрироваться
7) повесить номерной знак (на автомобиль)
8) вешать табличку
ссылки с:
挂牌儿guàpái
номинальная котировка (ориентировочный курс, базирующийся на последних сделках)', повесить вывеску; прикрепить ценник; нагрудная карточка, бейджик; начать работу (об учреждении, участии компании в рынке акций) объявить список участников соревнований; объявление сегодняшней стоимости (акции)guà〃pái
① 指医生、律师等正式开业:他行医多年,在上海和北京都挂过牌。
② <挂牌儿>医生、售货员、服务员等工作时胸前佩戴印有姓名、号码等的标牌:挂牌服务 | 挂牌售货。
guàpái
(1) [hang out one's shingle]∶指医生、 律师等正式开业; 挂上有文字的标志
挂牌门诊
(2) [personal card wearing on the cloths]∶指某些服务行业中服务人员佩带标明自己姓名、 号码、 职务等情况的签证, 以便顾客对其工作做出评价
这家商场的售货员都必须挂牌上岗
guà pái
lit. to hang up a plate
to open up for business
listed (on stock market)
guà pái
hang out one's shingle; put up one's brass plateguàpái(r)
hang out one's shingle亦作“挂牌”。
1) 悬挂告示牌子。
2) 特指明清时知府以下地方官的任免,由布政使在官署前悬牌公布。
3) 悬挂招牌。
4) 旧时特指医生、律师等正式开业。如:这位老中医在上海挂牌多年。
5) 指演出团体由名角领衔演出,因演出时通常都把写有名角姓名的牌子悬挂在剧院门首,故称。
6) “文化大革命”中的一种侮辱性斗争形式。把一块写有姓名和所谓罪名的牌子挂在挨斗者的脖子上示众。
частотность: #7561
в русских словах:
акции, допущенные к обращению на бирже
可在交易所流通的股票 kě zài jiāoyìsuǒ liútōng de gǔpiào, 上市股票 shàngshì gǔpiào, 挂牌股票 guàpái gǔpiào
акции, котирующиеся на бирже
交易所开盘的股票 jiāoyìsuǒ kāipán de gǔpiào, 上市股票 shàngshì gǔpiào, 挂牌股票 guàpái gǔpiào
акции, не котирующиеся на бирже
交易所不开盘的股票 jiāoyìsuǒ bù kāipán de gǔpiào, 非上市股票 fēishàngshì gǔpiào, 非挂牌股票 fēiguàpái gǔpiào
примеры:
挂牌仪式
торжественное открытие (учреждения)
挂牌并进行转让
котируются и передаются
对老挝基普兑人民币汇率进行挂牌
установить котировки курса обмена лаосского кипа на юани
начинающиеся: