指挥官玛戈尔
_
Командир Малгор
примеры:
指挥官,伊瑞尔和玛尔拉德提供了一项战术性的建议。
他们建议派出一支小规模远征队前往北方蛮荒的戈尔隆德。他们在那里安插的游侠报告说,那片土地可能潜藏着一些原始的秘密和古代知识,或许可以用来帮助我们找到钢铁部落的弱点,给敌人出其不意的打击。
假如你愿意亲自前往,我就立刻给你准备一只狮鹫。
他们建议派出一支小规模远征队前往北方蛮荒的戈尔隆德。他们在那里安插的游侠报告说,那片土地可能潜藏着一些原始的秘密和古代知识,或许可以用来帮助我们找到钢铁部落的弱点,给敌人出其不意的打击。
假如你愿意亲自前往,我就立刻给你准备一只狮鹫。
Командир! Ирель и Мараад придумали тактический ход.
Они советуют отправить небольшой отряд на север, в дикие земли Горгронда.
В сообщениях от их рангари предполагается, что в тех землях можно найти изначальные знания, которые помогут найти слабые места Железной Орды.
Если согласишься туда отправиться, знай – я уже приготовил для тебя грифона.
Они советуют отправить небольшой отряд на север, в дикие земли Горгронда.
В сообщениях от их рангари предполагается, что в тех землях можно найти изначальные знания, которые помогут найти слабые места Железной Орды.
Если согласишься туда отправиться, знай – я уже приготовил для тебя грифона.
指挥官,拿上我的图腾,向东前往玛戈纳洛克。拜托了,快去找到并释放它们。
Командир, возьми мой тотем и иди на восток, в Магнарок. Найди и освободи этих духов.
在你的任务完成之后,向指挥官玛尔利斯汇报。
Выполнив задание, отчитайся командиру Маралиту.
指挥官,杜隆坦正在召集援军,指挥一小支突击队前往戈尔隆德,对那里的钢铁部落据点发起反击。
Командир, Дуротану нужна помощь. Он ведет небольшой отряд в Горгронд, чтобы контратаковать расположенные там крепости Железной Орды.
血色指挥官玛尔兰狡猾、精明、为了赢得战斗不择手段。但首要的是,她十分忠诚。
Командир Маржан из Алого ордена хитра и умна, и ради победы она готова на все. Но самое главное – то, что она никогда не предаст Алый орден.
我们也会竭尽所能,把我们的知识传授给你,指挥官。只要你在戈尔隆德有用得到我们的地方,只要喊我们一声,我们就会即刻赶到。
Кроме того, мы сделаем все, чтобы передать наши знания тебе, командир. Если тебе понадобится помощь на просторах Горгронда, просто позови нас.
指挥官。据霜狼斥候回报,黑石矿工们发现了一个玛戈隆,而且强迫那野兽帮他们打造地狱机器。他们管它叫“克罗莫格”。
Командир. Разведчики из клана Северого Волка сообщают, что рудокопы клана Черной горы наткнулись на магнарона и заставили это чудовище помогать им в создании их адских машин. Они называют его "Кромог".
古尔戈索克从鲜血竞技场赶来传递口信,说穆戈尔想让他的鲜血勇士去参加一场特殊的表演赛。他说的就是你啊,指挥官!
У нас был Гаргток из Кольца Крови и говорил, что Могор хочет, чтобы его чемпион крови принял участие в показательном бою. А ведь это ты, командир!
指挥官,守备官玛尔拉德跟塞林·暗砧还有伊瑞尔一起去追踪钢铁部落在附近森林里的行动了。
Командир, воздаятель Мараад вместе с Ирель и Телином Темная Наковальня отправился наблюдать за перемещениями Железной Орды в соседнем лесу.
卡利姆多的人民听到这个消息应该可以松口气了。将奥斯里安的徽记交给塞纳里奥要塞的指挥官玛尔利斯。
Об этой победе должны узнать все жители Калимдора. Отнесите голову Оссириана командиру Маралиту в Крепость Кенария.
塔拉多的褐色森林正处于这片大陆上的重要战略位置,指挥官。钢铁部落的舰队已经从戈尔隆德启程,前往位于塔拉多西岸的沙塔斯了。
Через леса Таладора пролегают важнейшие маршруты материка. С западного побережья от Горгронда к Шаттрату движется флот Железной Орды.
我们需要援军进攻佐拉虫巢。你的主要目标是那些佐拉守卫,当你的任务完成之后就去向指挥官玛尔利斯报告。
Мы вызвали подкрепление для сражения у улья Зора. Твоя задача – убить как можно больше стражей дорог. Выполнив задание, отчитайся командиру Маралиту.
我们需要援军进攻佐拉虫巢。你的主要目标是那些佐拉雌蝎,当你的任务完成之后就去向指挥官玛尔利斯报告。
Мы вызвали подкрепление для сражения у Улья Зора. Твоя задача – убить как можно больше сестер-убийц. Выполнив задание, отчитайся командиру Маралиту.
我们需要援军进攻佐拉虫巢。你的主要目标是那些佐拉掠夺者,当你的任务完成之后就去向指挥官玛尔利斯报告。
Мы вызвали подкрепление для сражения у Улья Зора. Твоя задача – убить как можно больше разрушителей. Выполнив задание, отчитайся командиру Маралиту.
我们需要援军进攻佐拉虫巢。你的主要目标是那些佐拉坑道蝎,当你的任务完成之后就去向指挥官玛尔利斯报告。
Мы вызвали подкрепление для сражения у Улья Зора. Твоя задача – убить как можно больше копателей. Выполнив задание, отчитайся командиру Маралиту.
把这块羊皮纸袋给他们的领袖,指挥官玛尔利斯。不久之后暮光之锤就会被消灭,然后我就将永远脱离他们的魔爪!
Отнеси этот пергамент их главе, командиру Маралиту. Скоро Сумеречный Молоты изгонят из этих земель и их жадные ручки до меня не дотянутся!
你在戈尔隆德的岗哨遇到了严重的刃牙虎人麻烦,指挥官,而且我们也确实没法不断地派出兵力前去增援。所以我想出了一个办法。
На твой аванпост в Горгронде постоянно нападают саблероны, командир, а мы не можем постоянно посылать туда войска для защиты. Поэтому у меня появилась идея.
想不想去试试看呢,指挥官?强化钢铁陷阱可以让你捕捉到一些肥壮多肉的野兽,比如说戈尔隆德的巨大野猪和淡水兽。我们能用它们的肉烹制出美味的肉排。
Хочешь ее опробовать, командир? Улучшенная железная ловушка поможет тебе поймать в Горгронде живность помясистее, например больших вепрей или речных чудищ. Мы сможем приготовить из них весьма вкусные стейки.
你必须设法使它过载,把它炸成灰烬。开启传送门的钥匙在登陆场指挥官阿利萨玛尔身上。杀掉他,找到钥匙,用钥匙打开传送门后炸毁它。愿酋长祝福你。
Тебе нужно перегрузить этот портал так, чтобы он отправился обратно в бездну, которая его породила. Ключ активации портала находится у Завоевателя АриксАмала. Уничтожь его. Забери ключ. Открой им портал и сделай, что должно. Да пребудет с тобой благословение Вождя!
指挥官,古尔丹最得力的密探塔隆戈尔已经渗透进了位于塔拉多的奥金顿,并妄图吞噬在陵墓中安息的万千亡魂。我们决不能让这个邪恶的术士汲取更多力量了。
Командир, Теронкров – посланник Гулдана – проник в Аукиндон и уже пожрал бессчетное количество душ. Мы не должны допустить, чтобы этот нечестивый чернокнижник стал еще сильнее.
我们的侦察兵报告暮光之锤的领袖收到了新的战斗命令。现在这个命令正被重兵把守着发送到各个暮光先知那里。拦截这封命令然后把他们带给指挥官玛尔利斯。
Разведчики донесли, что от вождей Сумеречного Молота поступили новые приказы. Их распространяют пророки под охраной солдат. Перехвати эти приказы и принеси их командиру Маралиту.
пословный:
指挥官 | 玛戈尔 | ||