指检查
_
Digital examination
в русских словах:
пункт обслуживания
维护部位,维护点(指检查口、润滑点,放泄点等)
примеры:
维护部位, 维护点(指检查口, 润滑点, 放泄点等)
пункт обслуживания
检查{用}指示器
контрольный указатель
串通检查(指线路)
полный проверка
检查(用)指示器控制指示器
контрольный указатель
(飞机)检查路线指示图表
таблица с указанием маршрута осмотра самолёта
(起飞滑跑时)加速度检查指示器
отметчик для контроля ускорения при разбеге
可否把你的行李指给我们检查?
Would you mind pointing out your luggage for inspection?
检查指关节受的伤。真的值得吗?
Изучить свои сбитые костяшки. А оно того стоит?
他伸手检查你的绷带,在手指摩擦。
Он протягивает руку и ощупывает ваши бинты, потирая их между пальцами.
使用猎魔感官能力检查哈尔玛指出的地方
Изучить место, показанное Хьялмаром, с помощью ведьмачьего чутья.
散装货船和油船调查期间加强检查计划指导方针
Руководство по расширенной программе проверок во время освидетельствований навалочных судов инефтяных танкеров
你应该与岗哨指挥官谈谈,亲自检查一下样本。
Найди командира заставы и осмотри пойманных зверей <сам/сама>.
经详细检查后发现一只玻璃杯上留有指纹印。
A minute examination revealed fingerprints on a glass.
熟练试飞, 试验熟练飞行(系指熟悉地区, 检查各种仪表等的准备飞行)
пробно-тренировочный полёт
莱克尔用舌头舔着脸颊,漫不经心地检查着手指甲。
Райкер исследует внутреннюю часть щеки кончиком языка; затем начинает разглядывать свои ногти.
向前探出身子,抓住他的衣袖,并用手指摩挲检查。
Ухватить его за рукав и натянуть ткань меж пальцами, внимательно ее разглядывая.
检查站; (行军途中的交通)管制点; (用无线电向指挥部报告情况的)报告点
1. пункт регулирования движения; 2. контрольный пункт; 3. контрольно-пропускной пункт
当你靠近时,比斯特正慢慢哼着小调,握着指甲检查情况。他不想聊天。
Зверь задумчиво гудит что-то себе под нос, когда вы приближаетесь, и пристально разглядывает ногти. Он явно не настроен на разговор.
我得非常仔细地检查你找到的那些碎片。一不留神就能割掉一根手指。
Мне пришлось очень осторожно обращаться с обломками клинка. Они такие острые, что можно пальца лишиться.
我不会让你白干的,我会检查这些皮毛,试着指点你怎么多剥取一些皮革出来。
В награду за твои усилия я внимательно рассмотрю шкуры и попробую дать тебе какие-нибудь полезные советы, чтобы ты <научился/научилась> собирать больше материала.
当你靠近时,比斯特正哼着欢快的小调,握着指甲检查情况。他不想聊天。
Зверь весело гудит что-то себе под нос, когда вы приближаетесь, и пристально разглядывает ногти. Он явно не настроен на разговор.
他看了看周围,然后指向洞穴深处。“她的帐篷。我们应该去检查一下。”
Он оглядывается по сторонам и указывает вглубь грота. «Ее палатка. Нужно там все осмотреть».
发现猫头鹰的喙上有血迹,你撬开他的喙检查了一番,在里面看到了一根人的手指。
Заметив кровь на клюве совы, вы пытаетесь открыть его и осмотреть. Разжав клюв, вы видите человеческий палец.
“我们的嫌疑人看起来不太好。我们应该检查一下他——还有,”他指向芦苇丛。
«Наш подозреваемый что-то неважно выглядит. Нужно проверить, что с ним. А еще, чувак...» — он указывает на заросли тростника.
“喂,我们的嫌疑人看起来不太好。我们应该检查一下他——还有,”他指向芦苇丛。
«Слышь, наш подозреваемый че-то неважно выглядит. Нужно проверить, что с ним. А еще...» — он указывает на заросли тростника.
我们在场地上做的一切都合情合法,莱文说,并指出……场地经常受到检查。他说,场地上一切都是一目了然。
Everything we do on the site is proper and lawful, said Levin, noting that the yard,… is under constant scrutiny. It’s in a fishbowl, he said.
<在检查箱子的时候,你听到洞穴里传来了骚动的声音,这个声音很熟悉,好像在大声地指挥。>
<Осматривая сундук, вы слышите в пещере какой-то шум. Раздается знакомый голос, выкрикивающий приказы.>
问题是,没人有本事干掉那家伙,好让我们弄块样本仔细检查一番。你能帮我们一把吗,指挥官?
Проблема в том, что никому не под силу добыть образец, чтобы мы смогли его исследовать. Не поможешь нам, командир?
你趁着警督检查死者指甲的空当偷看了几眼。笔记本里满是大片难以辨认的潦草字迹……
Пока лейтенант изучает ногти на руках мертвеца, тебе удается бросить пару быстрых взглядов на страницы. Они заполнены крупным, практически нечитаемым почерком...
她盯着你,仿佛结论不言自明:你需要亲自爬上去检查。 她指着挂在马前蹄上那串五颜六色的电缆。
Она смотрит на тебя так, будто это очевидно. «Вам нужно будет забраться туда и самостоятельно осмотреть их», — показывает она жестом на разноцветные кабели, свисающие с передних копыт лошади.
他干练地检查武器是不是已经为战斗做好了准备。他用大拇指划过刀刃,伤口流出了血,咧开嘴笑了。
Он работает быстро, проверяя, насколько каждое оружие пригодно к бою. Проводит клинком по подушечке пальца. Выступает кровь. Он улыбается.
“或者只是存放着一堆旧杂物……和灰尘的地方吧。杂物和灰尘。”他用手指在柜台上摸了摸,检查着脏东西。
«Или скучная кладовка, полная старого хлама... и пыли. Хлама и пыли». Он проводит пальцем по стойке, проверяя ее на наличие последней.
пословный:
指 | 检查 | ||
2) иметь в виду 3) опираться; полагаться на 4) палец |
1) проверять, контролировать; диагностировать; осматривать, инспектировать; ревизовать; цензуровать; проверка, контроль, диагностика, смотр, досмотр, осмотр, обследование; цензура; ревизия, инспектирование, освидетельствование
2) самокритика
|
похожие:
指纹检查
检查指标
检查指针
检查指示器
检查指导科
检查指导组
停机检查指令
正常检查指数
机器检查指令
指关节镜检查
机器检查指示器
指示灯检查电路
符号检查指示器
十二指肠镜检查
进口货指定检查
不适当指令检查
指示灯检查试验
溢出检查指示器
十二指肠检查器
检查灯, 指示灯
十二指肠镜检查术
射击检查射击指挥
计划检查指示图表
十二指肠球镜检查
胃十二指肠镜检查
目标指示收受检查器
航行指示器检查装置
术中十二指肠镜检查
十二指肠纤维镜检查
"检查点火"指示灯
侧视十二指肠镜检查
纤维十二指肠镜检查
十二指肠引流液检查
纤维胃十二指肠镜检查
胃十二指肠纤维镜检查
纤维光导胃十二指肠镜检查
甚高频全向无线电指向机场检查点
检查灯指示灯, 检查灯, 监视灯
具体检查指导本国部队接受国家领导人员观摩的准备工作