按指令完成
_
выполнять по инструкцияи
примеры:
班中间指令 (完成机动飞行时)
промежуточная команда при выполнении манёвра
定期回到我这里下达新的征募指令来协助你完成任务。
Время от времени можешь приходить сюда, чтобы отдавать новые приказы о вербовке войск для заданий.
我的使命已经结束。我一如既往地完成了欧雷里斯交代的所有指令。
Моя миссия здесь завершена. Я сделал то, что приказал мне Орелис, и ни в чем его не подвел.
我刚刚接到新的指令,必须留在这里等待增援。不如你拿上我的点火器,替我烧毁矿井中的干枯的尸体。无论如何,我们必须完成任务。
У меня есть приказ – оставаться здесь, пока не прибудет подмога. Однако ты можешь взять мой поджигатель и уничтожить эти высохшие трупы, которыми забита шахта. Так или иначе, миссия должна быть выполнена!
「就智力方面而言,造妖介于人类和尸嵌之间~足以完成较复杂的指令,但又不会就此提出质疑。」 ~拼接师基拉夫
«По уровню интеллекта гомункулы находятся где-то между людьми и скаабами: им хватает ума для выполнения сложных распоряжений, а вот для раздумий над ними — уже не хватает». — сшиватель Геральф
пословный:
按 | 指令 | 完成 | |
эвкалипт
II [àn]1) нажать; надавить; придавить
2) задержать; приостановить
3) сдерживаться; владеть собой
4) согласно; по; в соответствии с
5) книжн. сличать; сопоставлять
6) примечание
|
1) приказание, указание, директива; распоряжение, ордер
2) комп. команда, инструкция
|