挖地
wādì
рыть землю, копать
wādì
dig the earthпримеры:
挖地产
экспроприировать имущество (экспроприация имущества) помещиков
挖地货
конфисковать имущество помещиков
他用锹挖地。
He dug the ground with a spade.
这封信实际上是部落高级指挥官的命令。克罗姆加大王下令要将这座矿洞“挖地三尺”,为的是获得一种叫做天青铁矿石的碎片,估计是从矿石上剥离下来。
В этом письме – приказы верховного командования Орды. Какой-то властитель Кромгар приказал выпотрошить шахту и добыть опилки лазурной железной руды. Вроде бы эти опилки получают при переработке руды.
哈姆挖地道最棒了。其实他根本不是用挖的。
Хамм лучшие тоннели копать. «Лучшие» быть эфермизм.
「愚人挖地找水,尸体,或是金子。 大地的真正宝藏要埋得更深。」
«Глупцы копают в поисках воды, трупов или золота. Истинное сокровище земли залегает гораздо глубже».
巨型蜈蚣。它们会在地底下挖地道,发出一种独特的声音。
Сколопендроморфы. Они роют туннели под землей. И при этом издают очень характерный звук.
树倒了?看起来像是…遭到碾压。看来是沙尔玛干的,只有它们又会挖地道、又会这样移动。
Поломанные деревья? Как-будто что-то через них... перекатилось. Значит, это шарлей. Только они роют туннели и передвигаются таким образом.
听说为了比武大赛,女爵订了一对沙尔玛,但有一头在运输过程中跑了,挖地洞逃走了!
Говорят, для рыцарского турнира княгиня заказала пару шарлеев. А один из повозки сбежал и где-то закопался!
怎么回事?是…有人在挖地?
Что это за звук?.. Где-то копают?..
园丁们舒腰展臂后才开始挖地。
The gardeners flexed their muscles and began to dig.
囚犯们在监狱墙下挖地道逃跑了。
The convicts undermined the prison wall and escaped.
...唯一的问题是我没有适合的工具挖地道。我浪费了数月的时间,用一个小勺来挖地道。
...проблема только в том, что мне нечем было нормально копать. Сколько месяцев потратил, чтобы ложкой этот треклятый лаз проделать!
他们不应该挖石头,应该要挖地方避难。
Надо было рыть убежище, а не карьер.
没有双臂的机器人,真是挖地任务的最佳帮手。
Плохо понимаю, как будет копать робот без конечностей.
希望你喜欢挖东西。未来几年你就只能挖地了。
Надеюсь, ты любишь копать. В ближайшие годы ты будешь только этим заниматься.
梅尔说这样我们能快速抵达保险库,速度是单纯挖地的十倍。
Мэл говорит, что так мы сможем добраться до хранилища в десять раз быстрее, чем если будем просто копать.