挥发掉
_
улетучиваться, улетучиться
в русских словах:
улетучиваться
бензин улетучился - 汽油挥发掉了
примеры:
汽油挥发掉了
бензин улетучился
这玩意儿彻底坏掉前还能发挥点作用。
Еще на что-то пригодится, пока не развалится на части.
我会发挥自己的作用。而且我会杀掉每一个圣洁教的野蛮人——从你开始。
Я нужна самой себе. И я сама избавлю мир от этой Непорочной мрази. Начиная с тебя.
程序员似乎考虑了一会儿这个问题,然后用手腕轻轻一挥就把问题打发掉了……
Программистка, кажется, на мгновение задумывается над этим вопросом, но отмахивается от него движением запястья...
首先,法国议会必须发挥更大的作用,政府部长们也必须改掉他们的坏习惯:即在任何想引入不受欢迎的经济或社会改革的时候就责怪布鲁塞尔。
Для начала французскому парламенту должна быть отведена большая роль, а правительственные министры должна отказаться от привычки винить Брюссель при любой попытке провести непопулярные экономические и социальные реформы.
пословный:
挥发 | 掉 | ||
физ.
1) выдыхаться, испаряться, улетучиваться; летучий
2) возгонка, сублимация
|
1) прям., перен. падать; выпадать
2) ронять; терять; пропускать (слова)
3) отстать; потеряться
4) повернуть; повернуться
5) махать (рукой, хвостом)
6) глагольный суффикс, указывает на исчезновение объекта действия
|