捉影
zhuōyǐng
ловить тень
见“捉影捕风”。
в русских словах:
слышал звон, да не знает, где он
捕风捉影; 蒙着锅儿; 只听声音响, 不知在何方
примеры:
[букв.] 只听钟声响, 不知钟在哪;
道听途说; 捕风捉影;胡说八道
道听途说; 捕风捉影;胡说八道
слышал звон, да не знает, где он
我从来不信捕风捉影的传闻。
Я никогда не верю пустым слухам.
所以到底发生了什么?酒吧里那些捕风捉影的嘴碎闲人说我是个拜金的谋杀犯,你还信了?这含沙射影也太过分了!哦,我觉得开始头痛了!
Так что произошло? Какие-то болтуны в таверне назвали меня алчной убийцей, и ты им веришь? Вот уж поистине чудовищная клевета! О, похоже, у меня начинается мигрень!