捐躯报国
juān qū bào guó
см. 为国捐躯
ссылается на:
为国捐躯wèiguójuānqū
отдать жизнь за родину
отдать жизнь за родину
juān qū bào guó
舍弃身躯,报效国家。juān qū bào guó
牺牲生命,报效国家。
元史.卷一五三.王楫传:「臣以布衣受恩,誓捐躯报国,今既偾军,得死为幸!」
精忠岳传.第十六回:「我想做了武将,固当捐躯报国。」
примеры:
他为国捐躯。
He died in the service of his country.
必要时,他们愿为国捐躯。
They were ready to die, if necessary, for their country.
准备好要为国捐躯了吗?
Кто готов умереть за свою страну?
我实在是太喜欢让其他浑球为国捐躯了。
Что может быть лучше, чем заставить какого-нибудь беднягу умереть за свою страну.
你的天职就是保卫祖国,为祖国杀敌、为祖国捐躯…
Ваш сраный ратный долг - защищать отчизну, убивать врагов отчизны, помирать за отчизну...
准备好要为国捐躯了吗,你这狗娘养的共匪?
Готов умереть за свою страну, красная свинья?
有人说为国捐躯是最大的牺牲,但我认为留下来的人,承受的苦难更多。
Говорят, погибнуть за родину величайшая жертва. Но, на мой взгляд, тяжелее тем, кого бросили на войне без всякой поддержки.
我希望这个消息可以让有力人士知道。我是骑士波塔,与您的儿子新兵阿尔伦一起服役。我很遗憾地要通知您,阿尔伦在我们的实地训练作业不幸中弹身亡。我希望您了解,他的牺牲是勇敢的,拯救了另外三名新兵的生命。没有话语能够抚平您失去爱子的伤痛,但我希望您了解,能与阿尔伦并肩作战是一种光荣。他是为国捐躯,请您节哀顺变。我已经把他的私人物品送回要塞。对于您的遭遇,我在此致上深切的哀悼。
Надеюсь, это сообщение дойдет по адресу. Меня зовут рыцарь Бота. Со мной служил ваш сын, послушник Арлен. К сожалению, Арлен получил смертельное ранение во время полевых учений. Хочу, чтобы вы знали, что ваш сын погиб героем, и три других послушника обязаны ему своей жизнью. Никакие слова не смягчат боль от утраты сына, но я хочу сказать, что для меня было честью служить рядом с Арленом. Вы должны гордиться жертвой, которую он принес на благо страны. Его личные вещи отправлены в Цитадель. Примите мои глубочайшие соболезнования.
пословный:
捐躯 | 报国 | ||