换骨
huàngǔ
1) менять кости (обр. в знач.: в корне менять поведение)
2) даос. сменить кости [на кости бессмертного] (после приёма пилюли бессмертия); стать бессмертным (небожителем)
huàngǔ
1) Dao. change mortal into immortal bones
2) effect a basic/fundamental change
1) 道家谓服食仙酒、金丹等使之化骨升仙。
2) 佛教称得道受果。
3) 喻作诗文活用古人之意,推陈出新。
примеры:
脱胎换骨,重新做人
полностью преобразиться и начать новую жизнь
「想要在帝君的土地上,留下属于人类的印记。」这果然很不容易啊。但我想和你定下一个约定——等到新时代的璃月港落成之时,来看看吧,我来领路。只有让你亲眼见证这里的脱胎换骨,才不会辜负你对我的陪伴和支持。
«Пришёл черёд человечества оставить свой след на земле Гео Архонта». Оказывается, сделать это совсем нелегко. Давай с тобой договоримся: когда в гавань Ли Юэ придёт новая эпоха, я всё там тебе покажу. После всей твоей поддержки и помощи ты заслуживаешь увидеть перемены собственными глазами.
很好,亲爱的。我觉得这里清新的空气会让我们一家人脱胎换骨,至于这栋房子……无疑是完美的。
Отлично, радость моя. Думаю, свежий воздух идет нам всем на пользу, а этот дом... само совершенство.
五天没睡了,不过我觉得彷佛脱胎换骨!
Я уже пять дней не спал, но чувствую себя просто отлично!
他狡猾地笑了。“他也会让我的人,还有那些信任我的马丁内斯人脱胎换骨。”
Он хитро улыбается. «А еще это оставляет чистыми моих людей и жителей Мартинеза, которые мне доверяют».
我必须承认:这是一个精心策划的计划。而且会让你脱胎换骨。
Должен признать, это довольно хорошо продуманный план. Который оставляет вас чистеньким.
太令人惊讶了,我现在其实非常享受与莫邓谈话。很难想象我们以前完全无法忍受彼此!他已经完全蜕变,脱胎换骨!我觉得他已经接受了他的新道路。我告诉他雷比欧达与她的教义的事情,他总是求知若渴。真是奇异的恩典啊!在这一个阴暗潮湿的牢房中,先知居然派了一位罪人给我,让我的人生有了意义!
Просто удивительно, как же хорошо теперь беседовать с Мертеном. Даже не верится, что некогда мы взаимно не могли вынести даже вида друг друга! Ныне же... это совсем другой человек. Я чувствую, что он ступил на новый путь и впитывает как губка все, что я рассказываю ему о Лебеде и его учении. Какая же радость, что в этом темном и затхлом узилище пророк послал мне кого-то, благодаря кому жизнь моя вновь обретает смысл!
你准备不力,太叫我失望了,但是圣洁教徒并非天生,而是后天努力。通过学习,奉献,以及勤奋,你会脱胎换骨的。
Твоя неготовность меня разочаровала. Впрочем, Непорочными не рождаются, ими становятся. У тебя еще все впереди, нужно только проявить желание и усердие.
她告诉我们,伤痛和疾病并不意味着生命的终结,只要遵照她的方法,我们就可以脱胎换骨,更好地为女神效力!
Она показала нам, что раны и болезни не обязательно должны приводить к смерти. С помощью ее методов мы, служа богине, достигнем высшей жизни!
我们得把精灵神殿烧掉,我们要把它烧成灰烬!这样,神王就会奖赏我们。从此我们就会脱胎换骨,平步青云。
Мы сожжем эльфийс-с-ский храм – мы сожжем вс-с-се! Тогда Король-бог нас-с-с вознаградит и поднимет из праха.
欢迎来到联邦脱胎换骨后的第一天。
Итак, наступил первый день новой эры Содружества.
这可不是一般人可以办到的事,你让联邦脱胎换骨。
Навсегда изменить облик Содружества... на это немногие способны.
而脱胎换骨的时刻,我保证,已经触手可及了。
И этот день превращения, по сведениям из надежного источника, недалек.