掠夺者罪有应得
_
Рейдеры получили по заслугам
примеры:
我讨厌掠夺者。那些寄生虫罪有应得。
Я ненавижу рейдеров. Эти паразиты получили по заслугам.
我应该更努力才对……希望那些掠夺者能够罪有应得。
Я должен был что-то сделать... Надеюсь, эти рейдеры за все заплатят.
你真的觉得有差别吗?我们应该是要将掠夺者清出联邦,可不是欢迎他们!
Думаешь, это имеет значение? Мы же должны очищать Содружество от рейдеров, а не приглашать их!
夺走这个灵魂的秘源。他是罪有应得。
Поглотить Исток призрака. Иного он не заслуживает.
你应该不要理我,让我跟黑根堡的掠夺者在一起。至少他们给了我应有的尊敬。
Нужно было оставить меня у рейдеров в форте Хаген.
嗯……我想我们应该加强防御。如果有掠夺者来袭的话,我真的不知道该怎么办。
Ну... нам бы пригодились оборонительные сооружения. Даже не знаю, что мы будем делать, если нападут рейдеры.
噢,这些可怜的掠夺者,被野鬼吃了吗?难得有一次,野鬼做了好事。
Бедных рейдеров сожрали гули? Хоть раз что-то реально полезное сделали.
那些陷捕者他妈的罪有应得。
Трапперы получили по заслугам.
说得有理。但是敌人的敌人就是朋友,对吧?那些掠夺者想要我们死,包括你。
Ладно. Но враг моего врага мой друг, так ведь? И эти рейдеры хотят нас всех убить. Тебя в том числе.
两个字:暴力。其他掠夺者可能也会告诉你,他那位子坐得有点太舒服了。
Если одним словом, то агрессивным. Другие рейдеры, возможно, скажут, что он слишком засиделся на своем месте.
пословный:
掠夺者 | 罪有应得 | ||