探伤人员
tànshāng rényuán
дефектоскопист
примеры:
有些人员伤亡,不过这跟预想的一样。毕竟我们去联邦也不只是探险跟收集东西。
У нас есть потери, но этого следовало ожидать. Мы ведь в Содружество не материалы собирать прибыли, в конце концов.
浪人探员已抵达。
Агент Странник прибыл.
杀伤人员的
противопехотный
重大人员伤亡
огромные людские потери
防步兵雷场;杀伤人员雷场
противопехотное минное поле
暂停出口杀伤人员地雷
мораторий на экспорт противопехотных наземных мин; Мораторий на экспорт противопехотных мин
杀伤人员障碍物排除系统
система проделывания проходов в противопехотных минно- взрывных заграждениях
疏散医院(办理病伤人员疏散的医院)
ЭВВ экстравысокая вытяжка
杀伤人员地雷专题讨论会
Симпозиум по вопросу о противопехотных наземных минах
对事故中受伤人员进行急救
afford the first-aid to the injured in the accident
禁止杀伤人员地雷联合呼吁
Совместный призыв о запрещении противопехотных наземных мин
重伤人员比轻伤人员尽先得到治疗。
The badly wounded take priority for medical attention over those only slightly hurt.
签署禁止杀伤人员地雷条约会议
совещание по вопросу о подписании договора о запрещении наземных мин
销毁杀伤人员地雷储存资源网站
информационный сайт по уничтожению запасов
关于杀伤人员地雷的七点行动方案
Программа действий из семи пунктов по противопехотным минам
国际彻底禁止杀伤人员地雷外交会议
Дипломатическая конференция по международному полному запрещению противопехотных наземных мин
可莉,你先回答我。伤员呢,伤员人在哪里?
Кли, прошу тебя, ответь мне. Кого именно ты покалечила?
枪手持枪进入夜总会扫射,造成大量人员伤亡
стрелок с автоматом в руках, вошёл в ночной клуб и открыл ураганный огонь, что привело к большому количеству жертв
"全面禁止杀伤人员地雷"国际战略会议; 渥太华国际战略会议; 渥太华会议
Международная конференция по вопросам стратегии "К глобальному запрету на противопехотные мины"; Оттавская конференция
结果总是很出色,而且没有人员伤亡的风险。
Превосходные результаты и никакого риска для себя.
禁止使用、储存、生产和转让杀伤人员地雷国际协定;禁止杀伤人员地雷国际协定
международное соглашение о запрещении применения, накопления запасов, производства и поставок противопехотных наземных мин; международное соглашение о запрещении противопехотных наземных мин
学院的毁灭还真带来了不好的副作用。很多合成人探员现在四散在联邦各处。
Как оказалось, мы кое-чего не учли. После разрушения Института по Содружеству разбрелось много его агентов-синтов.
我们在这里遭受了严重的人员伤亡,<race>。
Мы понесли серьезные потери, <раса>.
пословный:
探伤 | 伤人 | 人员 | |
1) вредить (людям); губить [людей]
2) оскорблять (ущемлять, обижать, задевать) [людей]
|
сотрудник, личный состав, штат, персонал, работники; люди
|