接受点
_
acceptance point
точка приема
receiving station
примеры:
广播节目主持人接受点播歌曲的
talk jockey
他点头表示接受。
His nod betokened acceptance.
接受货物负责处理的地点
place of taking in charge
我很乐意接受这一点机会。
Значит, мне повезло.
我相信你的观点能被接受。
I’m sure your idea will sell.
我接受了他提出的应该增税的论点。
I accepted his argument that taxation should be increased.
没有哪个以色列人会接受这一点。
Никто в Израиле не примет этого.
了解了这点,你准备好接受这项仪式了吗?
Теперь, когда ты это знаешь, ты хочешь свершить ритуал?
这样还可以接受。让我们再增强一点。
Неплохо. А теперь давай повысим мощность!
她点头接受这个消息,然后转过身去。
Она кивает, выслушав новости, и отворачивается.
对中世纪信仰的爱好热衷于或接受中世纪的观点
Devotion to or acceptance of the ideas of the Middle Ages.
女巫总是住在村庄外。你得要接受这一点…
Ведьмы живут вне деревни, всегда так было. Нужно с этим смириться...
逗点不见了,印戳位置不对…无法接受这份申请。
Не хватает запятой, штамп поставлен неправильно... мы не можем принять это заявление.
我愿意再加点钱…为了我们的村民…我愿意接受。成交。
Горстку крон я, пожалуй что, докину... Ради наших ребят. Ладно, договорились.
我是合理的。我可以找到共同点,但这是不可接受的。
Я благоразумен. Я могу найти точки соприкосновения, но это неприемлемо.
你的概念在郑重的赞赏和感激中接受了这一点。
Твоя концептуализация принимает данный факт с торжественным восхищением и благодарностью.
最好早点接受现实吧——你从来都不是个好父亲。
Чем скорее ты с этим смиришься, тем лучше. Посмотри правде в глаза: ты был не самым лучшим отцом.
如果一个人思想开放, 就不难接受他人的观点。
If one has an open mind, it is easy to appreciate another’s point of view.
这只是我的一点儿意见,至于你们接受不接受,那就是你们的事了
Это всего лишь моя точка зрения, и вы имеете полное право принять или не принять её.
这个傻子!我想我的手下可以来做点练习。不过…100总是可以接受的。
Вот так слабак, а я-то думал - мои парни немного развлекутся. Впрочем, не могу пожаловаться - сотня, она всюду сотня.
我不接受讨价还价。要是想找便宜点的,去别的地方吧。
Я не торгуюсь. Хочешь сбить цену - попытай удачи в другом месте.
这价格快可以接近我能接受的范围了…你可以再降点价吗?
Хмм... Я уже почти, почти готов согласиться... Может, уступишь еще немного?
毕竟我需要点时间来接受“希望犹存”这个想法。
Мне нужно время, нужно привыкнуть к мысли, что для нас вдруг забрезжила надежда.
你提到追猎者会接受特殊训练,请再说详细一点。
Вы упомянули, что охотники проходят обучение. Расскажите мне о нем.
为艾瑞库尔工作可能是有点掉价,但报酬……可以接受。
Работа на Эрикура не верх моих мечтаний, зато оплата вполне... приемлема.
我需要再多弄一点。∗查案∗就是我的生活。(接受思想。)
Тогда надо достать еще. ∗Детективство∗ — моя жизнь. (Согласиться.)
我接受道歉,里斯。但这不会在你的纪录上留下污点。
Я принимаю твои извинения, Риз... но портить тебе личное дело нет никакой необходимости.
恐怕这个“接受”我不能接受了。他们肯定能每个月多交点钱。
Боюсь, что приемлемая рента больше не приемлема. Уверен, они могут себе позволить платить побольше.
童年根本没有读书的条件,只是勉强接受一点初等教育。
В детские годы совсем не было возможности учиться, лишь с трудом получил начальное образование.
听着,我并不完美,朗费罗。当我的朋友就要接受我的优缺点。
Слушай, Лонгфелло, я не идеал. Мои друзья должны мириться с моими недостатками.
毕竟我还需要点时间接受“或许我们还有希望”这个想法。
Мне нужно время, нужно привыкнуть к мысли, что для нас вдруг забрезжила надежда.
我觉得你需要接受一点教育。也许该来点社区服务,你觉得呢?
Сдается мне, тебя нужно поучить уму-разуму и хорошим манерам. Не хочешь немного поработать на благо сообщества?
但世事就是如此,我们都必须接受自己的缺点和局限……
Но так уж устроен мир. Мы все должны смириться со своими недостатками и ограничениями...
恐怕这个“接受”我不能接受了。他们肯定能每个月多交点房租。
Боюсь, что приемлемая рента больше не приемлема. Уверен, они могут себе позволить платить побольше.
希贝尔惊讶地看着酒瓶,但又点头接受,并且喝了一大口。
Себилла с удивлением смотрит на флягу, однако принимает предложение и делает хороший глоток.
你说这地板叫干净?你的视觉接受器坏了吗?你看不到污点和灰尘吗?
По-твоему, это чистый пол? Может, у тебя видеорецепторы плохо работают? Неужели ты не видишь грязь и пыль?
接受了其他弟兄援助的猎魔人,不能再回到当初的战斗地点。
Что если ведьмак в какой-нибудь деревне товарища на помощь призовет, то не может он уже туда вернуться.
让我们简单一点。我就假设你接受了我的任务。而你相信我是诚心诚意的。很好。
Сделаем проще. Давайте я буду считать, что вы уже согласились мне помочь. А вы – что я попросил вас без задних мыслей. И все довольны.
你儿子自己选错了边站。现在他死了。战争就是这样。你还是早点接受现实吧。
Твой сын сделал свой выбор, и выбрал не то. Вот и погиб. Это война. Чем скорее ты смиришься, тем лучше.
你必须接受这一点,因为我不再是一位女神了。篡位的神谕者夺走了我的力量!
Возьми эту силу себе, ибо я больше не богиня: узурпатор-Божественный лишил меня силы!
但我没有陷入绝望,我接受了这项改变,利用这点进行我全新的复制实验。
Но вместо того чтобы впасть в отчаяние, я принял эту метаморфозу и использовал ее как базис для новых исследований.
请接受我的道歉,爱德华太无礼了。他只是想保护我,但是有时候他有点太热情了。
Пожалуйста, извините Эдварда. Он просто меня оберегает, но иногда может перегнуть палку.
比起她来说,那个门炮手精选集更加让你害怕——你必须接受这一点。
„Лучшие хиты авиастрелка“ напугали вас сильнее, чем ее. Прими это.
她同意接受挑战前和你谈谈。说话小心点。和她敌对?就再也没有和她说话的机会了...
Она сперва захочет поболтать с тобой, только потом решит, принимать вызов или нет. Так что за языком последи. Если она кого невзлюбит, ее расположение никак не вернуть.
你可以顺从自己的本性,像这里的乌合之众沉迷在酒和药之中,或你可以接受这点。
Либо ты однажды падешь жертвой собственной природы, пристрастившись к выпивке и препаратам, как местные лоботрясы... Либо ты примешь и используешь ее.
既然你已经建立了据点,杜隆坦想让我们加入他。我希望他会接受你的帮助。
Теперь, когда тебе удалось обосноваться здесь, Дуротан просит нас присоединиться к нему. Надеюсь, он примет твою помощь.
这根本无法接受。如果你希望我们之间有所进展,就提出个公平点的交易。
Это неприемлемо. Если вы хотите, чтобы дело сдвинулось, предложите честную сделку.
你最近的表现我很难接受,或许我也有点责任吧,或许是我一开始没把我的期望讲清楚。
То, как ты себя ведешь это нездорово. Может, я тоже в этом виновата. Может, я с самого начала недостаточно четко выражаюсь.
没问题。前一天军团还想要你的命,今天又要你加入军团,确实有点让你接受不了,我理解。
Конечно, я понимаю. Ничего себе перемены - сегодня Легион хочет казнить тебя, а завтра ты в строю.
但不幸的是,你看来并没有接受过这方面的指点,我们只能临时补救一下了。
Судя по всему, тебе об этом не сообщили, так что придется импровизировать.
你唯一能看见的,只有她的肤色跟你的不同这个事实。基本上这就是全部。你必须接受这一点。
Ты видишь лишь, что у нее кожа другого цвета. Больше ничего. Придется работать с этим.
不过这一次,要消灭的目标可能有点危险,是一个「遗迹猎者」,怎么样?要接受吗?
На этот раз всё намного серьёзнее. Тебе предстоит сразиться с Руинным охотником. Справишься?
不知道什么时候才能轮到我接受指导…怎么办,一想到要学习诗歌,竟然有点紧张…
Когда же уже до меня очередь дойдёт... Эх, только от мысли о любовных стихах начинаю волноваться...
我也只有这点请求。给阿卡迪亚一个机会。或许有一天,所有人类都会接受我们,包括学院。
Это все, о чем я прошу. Дайте Акадии шанс. Возможно, когда-нибудь нас примет все человечество и в том числе Институт.
一切如常,猎魔人大师。全能天神还是不肯接受我们的供品…诅咒还在,一点儿没消。
Ничего не изменилось, сударь ведьмак. Всебог так и не хочет принять наших даров... И снять проклятие.
这一切都来的太突然、太难以接受了。先去找纳兹尔接工作吧。我需要点时间……好好想想……
Слишком много информации - надо ее переварить. Иди к Назиру, пусть займет тебя делом. А я пока все обдумаю...
一点儿也不!我们之间的猜疑曾经摧毁过我们!勇敢接受我们的职责吧——那才是真正光荣的行为!
Вовсе нет! Именно сомнения нас и погубили. Непоколебимая верность долгу - вот самый честный и благородный образ действия.
穆尔加有点...挑剔。她同意接受挑战前想和你谈谈。说话小心点。跟她作对?就再也没有和她说话的机会了。
Мурга, она... особенная. Захочет поболтать с тобой, только потом решит, принимать вызов или нет. Так что за языком последи. Если она кого невзлюбит, ее расположение никак не вернуть.
好了,你要是想要接受我们这边的委托,那就去找甜甜吧。这孩子必须快点成长起来才行…
Ладно. Если тебя интересуют наши поручения, загляни к Тянь Тянь. Пора бы ей повзрослеть...
流血的乳头好像有点痛,但是放松管制对那个又有什么帮助呢?(接受思想,但只有一点。)
Кровавые мозоли — это, конечно, больно, но чем тут поможет дерегулирование? (Согласиться, но чуть-чуть.)
「无论你在城中何处,都会感受到法老神的存在。接受这一点吧。」 ~启程维齐尔乌凯特
«В каждом уголке города вы можете чувствовать присутствие Бога-Фараона. Ищите в этом утешение». — Укхат, визирь посвящения
如果你觉得可以接受的话,就跟我说一声。我会收取一点费用,不过你要相信我,这绝对物超所值!
Если это тебе подходит, вернись ко мне, когда будешь <готов/готова> к полету. Я, конечно, возьму с тебя немного денег, но поверь, оно того стоит!
那个疯子来找我去修他损坏的货车轮子,还找了五次。因为他不接受我的拒绝。他怎么就不让我们清静点?
Этот сумасшедший уже раз пять меня просил колесо ему починить. Я говорю нет - а он опять за свое. Да что же он нам покою-то не дает?
阁下,这一点都不好笑。古老的家族绝不会接受一个瑞达尼亚人继承我的王位。雅妲得满足於瑞达尼亚了。
Это не смешно, твое превосходительство. Старые семьи никогда не признают реданского короля. Адде придется ограничиться одной Реданией.
当然了,由于我们俩的分开,维尔的力量也变弱了。我想只要能耳根清净,这点代价他很乐意接受。
Конечно, теперь, когда мы не вместе, Вайл гораздо слабее. Но, видно, он решил, что это не такая уж большая цена за то, чтобы больше меня не слышать.
пословный:
接受 | 受点 | ||
1) принимать (предложение, условие); пройти (лечение); принятие; рецепция
2) акцепт; акцептовать (вексель, чек)
3) одобрение; признание; согласие; одобрить; признавать; соглашаться, смириться
|