推推搡搡
tuītuīsāngsāng
подталкивать, подпихивать; толкаться, тесниться
tuītuī-sǎngsǎng
[push and shove] 粗暴地、 接连不断地猛推
大家慢慢走, 别推推搡搡的
tuī tuī sǎng sǎng
连续不断的推。
儒林外史.第五十五回:「王太就挨着身子上前去偷看。小厮们看见他穿的褴褛,推推搡搡,不许他上前。」
儿女英雄传.第五回:「那和尚更不答话,把他推推搡搡,推到廊下。」
tuī tuī sǎng sǎng
to push and shovetuī tuī sǎng sǎng
push and shovepushing and shoving
tuītuisǎngsǎng
coll.1) No, you take it. (polite yielding of sth. to sb.)
2) shove; jostle
形容连续不断地推。
примеры:
他们抓着一个商人模样的人,正推推搡搡地往前走,还说什么让她把钱快点交出来之类的话…
Они схватили какую-то купчиху, и всё толкали её по пути вперёд, требуя денег...
大家都在推推搡搡向出口挤去。
Everybody was pushing and shoving towards the exit.
пословный:
推推 | 推搡 | 搡 | |
толкать, отталкивать, опрокидывать; сбивать
|