提供商
tígōngshāng
поставщик
tí gōng shāng
provider (company)tígōngshāng
providerв русских словах:
поставщик услуг
服务提供商 fúwù tígōngshāng
хостинг-провайдер
(网站)托管服务提供商
примеры:
无线因特网服务提供商
поставщик беспроводного сервиса в сети Internet
信息行业(收集, 分析和向客客户提供商业机构活动的信息)
информационный бизнес
NTERNET服务提供商(ISP)
Поставщик услуг Интернет; провайвер-Internet Service Provider
作为交换,也许他们能愿意给部族提供商品与服务上的优惠。
А взамен они, возможно, предложат троллям скидки на свои товары и услуги.
团队花了好几周时间跟服务提供商林特尔通电话,尽管有诊断,他们也永远不可能作出一个令人满意的解释,也无力赔偿损失。
Разработчики потратили несколько недель на созвоны с «Линтелом», поставщиком услуг, однако, несмотря на всю проведенную диагностику, тем так и не удалось найти удовлетворительное объяснение произошедшего и оплатить ущерб.
提供服务的批发商
service wholesaler
提供充分服务的批发商
full-service wholesaler
向广大客商提供优良服务
provide clients with excellent service
保险人提供保险者,特别是保险商
One that insures, especially an insurance underwriter.
销售商品、提供劳务收到的现金
денежные средства, полученные от продажи товаров и оказания услуг
提供碉堡山商队造访的地方。
Точка, которую могут посетить караваны из Банкер-Хилла.
商业中心和港口提供的贸易路线+1 。
Центры коммерции и гавани получают на 1 торговый путь больше.
出海掠夺为莽霸联盟的商业发展提供助力。
В Бравом Союзе шестеренки дел хорошенько подмазывают награбленной добычей.
没错,一名商人曾向我提供用黯金制作的装备。
Да, один торговец предлагал мне снаряжение из тенебрия.
没错,一名商人曾经向我提供用黯金制作的装备。
Да, один торговец предлагал нам снаряжение из тенебрия.
(提供)全面服务商店(给购物者在购物过程中提供全面服务, 如免费送货到家等)
магазин с полным обслуживанием
他们希望直接和你商讨,并告诉你他们可以提供怎样的帮助。
Они хотели бы поговорить с тобой лично и рассказать, что именно могут предложить.
本公司提供销售人员商务西装,费用将从首笔酬金扣除。
Сотрудникам отдела продаж предоставляется деловой костюм, стоимость которого будет вычтена из вашей первой комиссионной выплаты.
明后两年互办的“旅游年”活动,将为两国发展旅游业提供新的商机。
В 2012-2013 гг. в Китае и России будет проводиться "Год туризма", который предоставит новые коммерческие возможности для развития туризма двух стран.
商业型城邦可向您提供独特的奢侈品,从而提高帝国的幸福度。
Торговый город-государство может дать вашей державе уникальные редкие ресурсы и помочь поднять настроение ваших жителей.
当地的一位商人提供所需的500000英镑以助足球俱乐部度过难关。
A local businessman has put up the 500000 needed to save the football club.
商业中心和港口区域的 金币也提供 科技值。学院区域提供等于其 科技值加成的 金币。
Центр коммерции и гавань дают не только золото, но и науку. Кампусы дают золото в размере, равном их бонусу к науке.
如果您还记得的话,我的功能主要是抚慰心灵创伤以及提供咨商辅导。
Смею напомнить, я запрограммирован на помощь при психологических травмах.
信仰此宗教的每座城市的每座学院或商业中心相应提供+1 科技值或 +1 金币。
Кампусы и центры коммерции в городе с этой религией дают по +1 ед. науки или золота соответственно.
他提供了启动这支商队的资金,让我负责。他对我的知遇之恩,我怎么报答都不够。
Он дал денег на снаряжение каравана и велел мне возглавить его. Я навеки в долгу перед ним.
他提供了成立这支商队的资金,让我负责。他对我的知遇之恩,我怎么报答都不够。
Он дал денег на снаряжение каравана и велел мне возглавить его. Я навеки в долгу перед ним.
这门游说的技艺可以用来说服商人提供更实惠的价格,并劝说他人答应你的要求。
Этот навык позволяет торговать по более выгодным ценам и заставлять других делать то, что вам нужно.
如果你想卖掉非法获得的商品,我也可以提供销赃服务。这是我的能力范围。
Если тебе когда-нибудь понадобится продать любой грязный товар, я его куплю. Это самое меньшее, что я могу сделать.
瑞温已经跟供应商提过了,但因为战争的关系,工具缺货。两边都开始抢购。
Ревин заказал их поставщикам, но из-за войны инструменты в дефиците. Они нужны обеим сторонам как воздух.
也许你曾遇过马德兰或阿卡利?他们都向我保证过,会提供顾客杰出的商品。
Может быть, тебе попадались караваны Мадрана или Акари? Оба подчиняются мне, и у обоих есть отличные товары.
商业中心与军营向城市提供+10% 生产力;改良设施产出的资源每回合+1。
Центры коммерции и военные лагеря увеличивают производство в городе на 10%; улучшения на ресурсах дают +1 за ход.
你好,我是学院的采购厂商,能针对你在地表的任务提供补给品。你今天需要什么呢?
Здравствуйте. Я отвечаю за материальное обеспечение и могу снабдить вас всем необходимым для действий на поверхности. Чем могу помочь?
种子商人晨曦会出售这样的种子。她可以提供你所需要的东西。选择一个种子,然后种在灵种里。
Их продает торговка семенами Первый Луч. Она снабдит тебя любыми на твой выбор. Выбери одно и посади его в дикое семя.
沉甸甸的袋子里装满了摩拉,由飞云商会提供,用来收购璃月地区所有流通中的石珀。
Полный кошелёк мора. Этого должно быть достаточно, чтобы скупить весь кор ляпис в городе.
当然,你将为你付出的时间和提供的信息获得可观的酬劳。毕竟这两项都是最值钱的商品。
Разумеется, ты получишь вознаграждение за информацию и потраченное время. В конце концов, это же самые ценные товары.
驻扎在村庄边的商人每天都会提供不同的魔法商品,有时他还会免费赠送商品呢,记得查看哦!
У торговца на краю деревни ежедневно появляются новые волшебные товары. Следите за раздачами подарков!
部落提供给我们的武器远远足够了。我们四个应该分头行动,尽可能地武装龙喉工人和商贩。
Оружия, присланного Ордой, более чем достаточно. Мы четверо разделимся и вооружим как можно больше рабочих и торговцев из клана Драконьей Пасти.
使用地下储气库进行调峰,在用气高峰时提供天然气,在用气低峰时储存天然气,减缓了天然气供应商的压力,提高了供气可靠性,为下游用户提供源源不断的天然气
Использование ПХГ сглаживает пики, в период высокого потребления газ поставляется, в период низкого потребления газ накапливается, ослабляя нагрузку на поставщиков газа, повышая надежность поставок, обеспечивая бесперебойную поставку газа потребителям в даунстриме
您的商人无法被掠夺。外国城市中每拥有一个特色区域,国际 贸易路线提供的 金币则+3。
Ваших торговцев невозможно ограбить. Международные торговые пути дают +3 золота за каждый специализированный район в зарубежном городе.
拿去……这是信用凭证。只有艾丝翠德能用来找我提供任何商品或者服务。以通常协议的方式。
Вот, держи. Это расписка. Сим Астрид - и только она - получает право на любые товары и услуги от меня. По обычным договоренностям.
我是个公正的商人!不过如果你不能付我现金,我只能要求你继续雇着我,直到你付清为止。那你能提供什么职位?
Я парень деловой, это факт! И если вы мне сейчас заплатить не можете, тогда вам придется меня при себе держать – пока деньжат не наскребете. Ну что? Какое место вы мне предлагаете?
慈善机构在这国际贸易的年代,两脚跨足慈善事业和贸易商场的范畴,为一般人提供廉价而优质的善行义举。
В эпоху мировой торговли "лавка добрых дел" предлагает небогатым филантропам скинуться на совместные добрые дела.
与其邻接的河流和复杂地形,移动时均视为开阔地形。河流可视为道路,以此增加陆上商路的长度。庄园提供+2 生产力。
Реки и клетки со сложным рельефом считаются за подходящие для перемещения клетки. Реки увеличивают длину наземных торговых путей, как будто дороги. +2 к производству от плантаций.
六方会谈有关各方正在就包括核申报在内的具体问题进行密切沟通和协商,我现在无法向你提供一个时间表。
Участники шестисторонних переговоров сейчас ведут интенсивные контакты и консультации по конкретным вопросам, включая декларирование ядерных программ, и я пока не могу назвать вам какой-то график.
我已经和雷霆崖的各个商人建立了长期供货关系。不过我很想看看,你是否有能力从他们提供的食材中挑出最好的。
У меня есть долгосрочные договоренности о поставке продуктов почти со всеми торговцами Громового Утеса, но я хочу посмотреть, как ты справишься с этой задачей – выбрать лучшее из того, что они предлагают.
啊,那么——哦。你没有麦芽酒,是吧?没关系,现在别介意。你想让我提供什么神奇的圣物呢?所有商品都是被女神祝福过的哦!
Ах, спа... У тебя, часом, не найдется эля? Ладно, неважно. Какие артефакты тебя интересуют? У меня их много, и они все благословлены лично богиней!
你能为我们提供一些南瓜馅饼吗?如果你想自己做这种馅饼,你就需要从幽暗城外的感恩节商人那里购买提瑞斯法南瓜。
Ты сможешь принести еще? Если возьмешься лично его приготовить, купи несколько спелых тирисфальских тыкв у торговца Пиршества странников возле Подгорода.
他在为科奈尔工作——正如乔告诉我们的那样。这些是由一位富有的安保承包商提供的军用装备,有国家背景。∗远∗在我们之上。
Он работал на „Кренель“, как и сказала нам Джойс. Это военное обмундирование, предоставленное богатой охранной компанией. Со связями на государственном уровне. У них ∗намного∗ больше ресурсов, чем у нас.
在价值观层面,中国提出的“人类命运共同体”理念、共商共建共享原则,为经济全球化的未来发展提供了合理性的价值引领,为重塑全球交往理性贡献了中国智慧
На уровне ценностей выдвинутые Китаем концепции «человеческого сообщества с единой судьбой», принцип совместного обсуждения, совместного построения и совместного использования предоставили будущему развитию экономической глобализации разумное ценностное руководство, и внесли вклад в рациональную составляющую реконструкции глобальных связей в виде китайской мудрости.
пословный:
提供 | 供商 | ||
предоставлять, предлагать, поставлять, снабжать, обеспечивать; обеспечение, поставка, предоставление
|