提起兴趣
tíqǐ xìngqù
вызывать интерес, заинтересовывать
примеры:
现在感觉有点无聊了,回到……这是怎么回事?某个院子?院子可一点都不有趣。唯有毒品,毒品和酒精才能让人提起兴趣。你觉得很难过,但你又能做什么呢。生活总要继续,你长叹一声说道……
И как-то теперь уныло возвращаться к... о чём ты тут вообще? Двор какой-то? Дворы — это неинтересно. Интересны только наркотики. И алкоголь. Тебе сейчас грустно, но что поделаешь. Жизнь продолжается — как иначе? С тяжким вздохом ты говоришь...
我很开心你终于对科学提起兴趣了,孩子,继续保持。
Я рад, что ты наконец начал интересоваться наукой, сын. Так держать.
除了工作,他对什么事情都提不起兴趣来
кроме работы, он ни к чему не проявляет интерес
和他们的交往让我感到疲惫,到现在已经彻底提不起兴趣了…
Общаться с ними утомительно. Я уже всякий интерес потерял...
兴趣提高了
интерес повысился
陈腐的,老一套的因久用或重复而失去引起兴趣的力量的,老生常谈的
Lacking power to evoke interest through overuse or repetition; hackneyed.
我试着让村民们对阅读跟历史燃起兴趣,可是截至目前还不成功。
Я пытался заинтересовать селян чтением и историей, но без особого успеха.
пословный:
提起 | 起兴 | 兴趣 | |
1) поднять, вытащить; спасти; воодушевить, подбодрить
2) упомянуть, дойти в речи до, перейти к...
3) подать (жалобу), возбудить (судебное дело)
|
1) вдохновляться, обретать вдохновение; проявлять интерес, возбуждать вкус (желание, напр. к поэтическому творчеству)
2) возбуждаться; подниматься; испытывать половое возбуждение; подъём полового чувства; эрекция
|