揖让
yīràng
1) взаимно приветствовать (о госте и хозяине)
2) уступать (друг другу); быть уступчивым (мягким)
3) ист. передавать престол
yīràng
〈书〉作揖和谦让,是古代宾主相见的礼节。yī ràng
1) 作揖谦让。为古代宾主相见的礼节。
周礼.秋官.司仪:「司仪掌九仪之宾客摈相之礼,以诏仪容、辞令、揖让之节。」
2) 以位让贤,逊让。
唐.孔颖达.书经正义序:「勋华揖让而典谟起,汤武革命而誓诰兴。」
大宋宣和遗事.元集:「到得他揖让传禅时分,且道:『无若丹朱傲:惟慢游是好,傲虐是好。』舜王那曾敢做慢游傲虐的事?」
yī ràng
(书) bowing with hands clasped and giving precedence to the other, a form of courtesy between guest and hostyīràng
1) n. courtesy between host and guests
2) v. abdicate; give up a position for a better man
1) 宾主相见的礼仪。
2) 指礼乐文德。
3) 禅让。让位於贤。
частотность: #54094