摩尔斯
_
Морс (фамилия)
в русских словах:
азбука Морзе
摩尔斯电码 mó’ěrsī diànmǎ
примеры:
西奥菲勒斯·福尔摩斯
Теофилус Холмс
2004年斯德哥尔摩国际论坛
Стокгольмский международный форум 2004 года
西摩尔·D·奥云斯号驱逐舰
эсминец «Сеймур Д. Оуэнс»
福尔摩斯与莫里亚蒂。
Холмс против Мориарти.
斯德哥尔摩环境研究所
Стокгольмский институт окружающей среды
欧安会斯德哥尔摩理事会会议
стокгольмсая встреча Совета СБСЕ
斯德哥尔摩环境会议论坛
Форум Стокгольмской конференции по проблемам окружающей человека среды
<摩尔图斯叹了口气。>
<Мортий вздыхает.>
(瑞典)斯德哥尔摩安基尔达银行
Стокгольме энкильда банк
环境状况-斯德哥尔摩之后20年
Состояние окружающей среды - двадцать лет после Стокгольма
斯德哥尔摩国际和平研究所
Международный институт по исследованию проблем мира в Стокгольме
斯德哥尔摩人类环境行动计划
Stockholm Plan of Action for the Human Environment
斯德哥尔摩全球安全与施政倡议
Стокгольмская инициатива по глобальной безопасности и управлению
废除死刑问题斯德哥尔摩会议
Стокгольмская конференция по вопросу об отмене смертной казни
乌普萨拉老城、乌普萨拉和斯德哥尔摩
Старая Уппсала, Уппсала и Стокгольм
Региональный рыбохозяйственный совет Мурманской области 摩尔曼斯克州地区渔业委员会
РРХС МО
他被认为是中国的福尔摩斯。
He's said to be China's answer to Sherlock Holmes.
格奥尔吉·斯特凡(? -1668, 摩尔达维亚的公)
Георгий Стефан
执行定向制裁斯德哥尔摩进程
Стокгольмский процесс по осуществлению целенаправленных санкций
我在斯德哥尔摩大学攻读艺术。
I am studying art at Stockholm University.
Союз промышленников и предпринимателей (работодателей) Мурманской области 摩尔曼斯克州工业家企业主(雇主)联合会
СПП МО
凡图斯符文:吉安娜·普罗德摩尔
Вантийская руна: леди Джайна Праудмур
这是一趟开往斯德哥尔摩的快车。
It's an express train for Stockholm.
斯提芬三世, 斯特丹大公(? -1504, 摩尔达维亚的公)
Стефан Ⅲ Великий
为何戴斯摩需要弗尔泰斯特的女儿?
Зачем Детмольду дочь Фольтеста?
联合国人类环境会议宣言 ; 斯德哥尔摩宣言
Декларация Конференции ООН по проблемам окружающей человека среды ; Стокгольмская декларация
船在离斯德哥尔摩10英里处沉没了。
The ship sank 10 miles out of Stockholm.
关于伊拉克国际契约的斯德哥尔摩会议
Стокгольмская конференция по Международному договору с Ираком
福尔摩斯也没有你本事大--你是真的侦探。
Sherlock Holmes has nothing on you you're a real detective.
Мурманская территориальная автоматизированная система контроля радиационной обстановки 摩尔曼斯科地区辐射情况自动化监测系统
МТ АСКРО
关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约;斯德哥尔摩公约
Стокгольмская конвенция о стойких органических загрязнителях; Стокгольмскaя конвенция
关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约
"Стокгольмская конвенция о стойких органических загрязнителях"
亚尔潘说大门已经被戴斯摩施法破坏了。
Ярпен говорит, что Детмольд повредил их чарами.
“福尔摩斯先生,是个极大的猎狗的爪印!”
— Мистер Холмс, это были отпечатки лап огромной собаки!
<大执行官摩尔图斯指着纸上你的名字。>
<Главный палач Мортий указывает на ваше имя, написанное на листе бумаги.>
<大执行官摩尔图斯拿起一张纸看了一眼。>
<Главный палач Мортий смотрит на лист бумаги.>
关于能源、环境和可持续发展的斯德哥尔摩倡议
Стокгольмская инициатива в области энергетики, окружающей среды и развития
Мурманский морской биологическим институт Кольского научного центра Российской академии наук 俄罗斯科学院科拉科学中心摩尔曼斯克海洋生物学研究所
ММБИ КНЦ РАН
那个外号叫福尔摩斯的侦探令罪犯闻之丧胆。
The detective, nicknamed Holmes, is a terror to criminals.
“在您进屋时我就看出来了,”福尔摩斯说。
— Я заметил это, как только вы вошли, — сказал Холмс.
警方被难住了, 于是请福尔摩斯前来侦查。
The police were baffled, and Sherlock Holmes was called in to investigate.
我想我是在对歇洛克·福尔摩斯先生讲话,而不是……”
Если не ошибаюсь, я имею честь говорить с мистером Шерлоком Холмсом, а не с...
我最近跟踪摩尔登,弗尔泰斯特的禁卫军。你听说过他吗?
... недавно я следил за Морденом, командиром стражи Фольтеста, таким крутым мужиком. Слышал о нем?
关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约缔约方会议
Конференция сторон Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях
斯提芬·沃也沃达(别名Мызга梅兹加, 1566年摩尔达维亚农民起义的领袖)
Стефан Воевода
我一直都在引用以前寄给歇洛克·福尔摩斯的报告。
До сих пор я вполне обходился в своем повествовании отчетами, которые Шерлок Холмс получал от меня в первые дни после моего приезда в Баскервиль-холл.
“一只狗!”福尔摩斯说道,“天哪,是一只卷毛长耳獚犬。
— Боже мой! — воскликнул Холмс. — Да это, спаниель!
“很对,”福尔摩斯说,“不管这件事看来是多么的荒谬。
— Совершенно верно, — сказал Холмс. — Меня интересует каждая мелочь, как бы она ни была нелепа.
“这畜生!”福尔摩斯喊道,“喂,雷斯垂德,你的白兰地呢?
— Мерзавец! — крикнул Холмс. — Лестрейд, где коньяк?
在欧洲建立信任和安全措施及裁军问题斯德哥尔摩会议文件
Документ Стокгольмской Конференции по укреплению доверия и безопасности и разоружения в Европе
弗拉基米尔二世, 弗拉基米尔. 摩诺马赫(1053-1125, 斯摩棱斯克的公, 切尔尼戈夫的公, 佩列亚斯拉夫利的公, 基辅大公)
Владимир ⅡМономах
劳伦斯先生,这么说是真的了!愿扎尔摩西斯在你妈妈的坟头上晒袜子!
Значит, господин Лоренс, это правда! Да высушит Залмоксис свои носки на могиле твоей матери!
做好玉米馅料之后,就把它交给那些桌子旁边的加斯帕·摩尔。
Как только приготовишь хлебную запеканку, принеси ее Джасперу Муру, он стоит возле праздничных столов.
судовые холодильные установки и системы кондиционирования воздуха 船用冷却设备和空气调节系统(摩尔曼斯克国立科技大学所开设课程)
СХУ и СКВ
喂,福尔摩斯先生,现在已是十一点半钟了,我要马上回到我的旅馆去。
Знаете что, мистер Холмс? Сейчас половина двенадцатого, и я отправляюсь прямо к себе в отель.
我名叫泰莉亚,是一名普罗德摩尔的卫兵,赛勒斯·克雷斯弗阁下的侍从。
Я – Телия, стражница гвардии дома Праудмуров и оруженосец сэра Сайруса Крестфола.
你可以去伯拉勒斯找我的弟弟坦德雷·普罗德摩尔,他会帮助你挑选人才。
Найди в Боралусе моего брата Тандреда. Он сможет набрать достойную команду.
这些人已经不是伯拉勒斯的士兵了,所以他们没资格佩戴普罗德摩尔之锚。
Эти люди – больше не воины Боралуса и поэтому недостойны носить якорь дома Праудмуров.
“福尔摩斯先生,如果您亲身接触到这些事情,也许您就不会这样轻率地下断语了。
— Если б вам пришлось столкнуться со всем этим самому, мистер Холмс, вы бы не стали так шутить.
我因为受了愚弄,心里还是很不舒服,可是福尔摩斯这些赞扬话的温暖,驱走了我内心的愤怒。
Я все еще никак не мог примириться с тем, что меня так ловко провели, но теплые слова Холмса рассеяли мою досаду.
赛勒斯现在是港务长,但他曾经也是戴林·普罗德摩尔麾下最受信赖的一名骑士!
Сейчас Сайрус капитан порта, но когда-то он был рыцарем и одним из приближенных Дэлина Праудмура!
“不管它是什么,反正它已经死了,”福尔摩斯说道,“我们已经把您家的妖魔永远地消灭了。”
Где оно? — Его уже нет, — сказал Холмс. — С привидением, которое преследовало ваш род, покончено навсегда.
福尔摩斯和我谢绝了斯台普吞好意的约请,就向巴斯克维尔庄园走去了,剩下了生物学家独自走了回去。
Мы с Холмсом отклонили предложение Стэплтона зайти в Меррипит-хаус и, предоставив ему возвращаться домой в одиночестве, пошли к Баскервиль-холлу.
他的眼光再度从我的脸上忽地转向福尔摩斯,“除了那喊声之外,您还听到了什么声音没有?”
Кстати, — Стэплтон снова перевел взгляд с меня на Холмса, — кроме этих криков, вы ничего не слышали?
“简直是这些年来最重要的事了,”福尔摩斯说,“在考虑动手之前,咱们还有两个小时的时间。
— Такого давно не бывало, — сказал Холмс. — У нас в запасе два часа свободного времени.
我会去应对纳迦的入侵,而普罗德摩尔女士会去处理斯托颂谷地的部落,看看他们对我们的间谍做了什么。
Пока я здесь разбираюсь с нагами, леди Праудмур в долине Штормов займется Ордой и нашими пропавшими агентами.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向银松森林被遗忘者统帅部的大执行官摩尔图斯报到。
Все способные держать оружие подданные Орды должны явиться в Серебряный бор, в ставку Отрекшихся, к главному палачу Мортию.
收起你的傲慢嘴脸听清楚了。首先,去摩斯科根森林找紫蘩蒌给我。第二,我要一瓶海尔山旧酿酒厂的烈酒。
Не умничай, а слушай. Во-первых, принеси цветок курослепа из лесов Морскогена. Во-вторых, раздобудь мне бутылку спирта из старой винокурни на Градовой горе.
哎,棒透了!摩斯科根来的,还是海尔山的烈酒!真开心,费托夫。总算可以暂时摆脱该死的魔药和变形术了!
Самый лучший! Из Морскогена. А спиртик-ик! С Градовой горы! Наконец-то мы немножко погудели, Фритьоф. Наконец хоть что-нибудь, кроме этих сучьих эликсиров и трансмутаций!
пословный:
摩尔 | 斯 | ||
1) моль (единица измерения количества вещества)
2) Мур (фамилия)
|
книжн.
этот; это
|
похожие:
福尔摩斯
福尔摩斯迷
摩尔塔努斯
斯德哥尔摩
斯特哥尔摩
摩尔曼斯克
摩斯鲍尔法
加斯帕·摩尔
摩尔曼斯克州
斯德哥尔摩人
工头摩尔图斯
斯德哥尔摩城
摩尔曼斯克人
福尔摩斯探案
哈尔摩狄奥斯
伽留斯·米尔摩
摩尔豪斯研磨机
福尔摩斯归来记
萨缪尔·摩尔斯
希拉斯·齐摩尔
奥斯汀摩尔假体
斯德哥尔摩呼吁
斯德哥尔摩宣言
斯德哥尔摩水周
斯德哥尔摩学派
斯德哥尔摩公约
斯德哥尔摩条约
摩尔曼斯克海岸
福尔摩斯侦探案
斯德哥尔摩沙门菌
圣托马斯摩尔教堂
大执行官摩尔图斯
福尔摩斯探案全集
奥斯汀·摩尔假体
摩洛克·福尔摩斯
斯德哥尔摩综合征
斯德哥尔摩综合症
夏洛克·福尔摩斯
斯德哥尔摩症候群
杜埃尼·福尔摩斯
歇洛克·福尔摩斯
斯德哥尔摩结论纪要
埃德拉斯·布莱克摩尔
斯德哥尔摩商会仲裁院
摩尔曼斯克高级航海学校
瑞典斯德哥尔摩商业银行
斯德哥尔摩商会仲裁法庭
曼哈顿圣托马斯摩尔教堂
斯德哥尔摩国际和平研究所
劳伦斯利福摩尔国家实验室
摩尔曼斯克海洋生物研究所
斯德哥尔摩斯库格林地公墓
斯德哥尔摩和平问题国际研究所
德涅斯特河沿岸摩尔达维亚共和国
斯德哥尔摩和平问题国际研究所主任
关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约