摸棱两可
mōléng liǎngkě
см. 模棱两可
ссылается на:
模棱两可móléng liǎngkě
занимать неопределённую позицию, не иметь твёрдой точки зрения; уклончивый; туманный, неопределённый, неоднозначный; двусмысленность
занимать неопределённую позицию, не иметь твёрдой точки зрения; уклончивый; туманный, неопределённый, неоднозначный; двусмысленность
примеры:
模棱两可的话
уклончивые слова
模棱两可的词句
скользкие фразы
模棱两可的提法
туманная формулировка
模棱两可的空话
двойной стандарт; демагогические высказывания
澄清模棱两可之处
clear up ambiguity (obscurity)
遁辞模棱两可的话;遁辞
An equivocation; a quibble.
那政客的答复模棱两可。
Тот политикан дал уклончивый ответ.
他给了我们一个模棱两可的答复。
Он дал нам неоднозначный ответ.
文章的主题要旗帜鲜明,不能模棱两可。
Главная тема сочинения должна быть определенной, а не двусмысленной.
争议是由合同中模棱两可的词句引起的。
The dispute resulted from ambiguities in the contract.
歧义的,模棱两可的一种语法结构可以有两种解释的;模棱两可的
Having a grammatical structure that allows of two interpretations; equivocal.
暧昧的回答,故意的不信任故意说得模棱两可的话,不明确的话
An intentionally noncommittal or ambiguous statement.
模棱两可地耸耸肩。你不确定你对这一声明有何想法。
Неопределенно пожать плечами. Вы не уверены, как отнестись к этому заявлению.
在原则问题上,我们必须态度鲜明,决不能模棱两可。
On matters of principle we should be clear-cut in attitude, and by no means be equivocal.
请相信我,我平时绝不会用这么模棱两可的说法!
Пожалуйста, поверьте мне! Обычно я не выражаюсь так неопределённо!
пословный:
摸棱 | 两可 | ||
см. 模棱
1) неопределённый, уклончивый; расплывчатый
2) занимать неопределённую позицию, не иметь твёрдой точки зрения; уклончивый; туманный, неопределённый
|