撇架子
_
摆开架式。 喻世明言·卷三十九·汪信之一死救全家: “逢着马头聚处, 使几路空拳, 将这伞权为枪棒, 撇个架子。 一般有人喝采, 赍发几文钱, 将就买些酒饭用度。 ”
piē jià zi
摆开架式。
喻世明言.卷三十九.汪信之一死救全家:「逢着马头聚处,使几路空拳,将这伞权为鎗棒,撇个架子。一般有人喝采,赍发几文钱,将就买些酒饭用度。」
пословный:
撇 | 架子 | ||
I гл.
1) piē бросать, отставлять; отказываться (отделываться, отмахиваться) от...
2) piē покидать; оставлять; бросать; забывать (вещь) 3) piē снимать (напр. накипь)
4) piě диал. бросать, швырять
5) piě кривить, с двигать на сторону
6) * piě вытирать; смахивать; сметать
7) * piē биться; бить, ударять
II piě сущ.
откидная черта вниз и влево (丿, в каллиграфии)
|
1) стойка; подставка; вешалка; полка; этажерка; подмостки; станина; рама
2) важный вид; аффектация; высокомерие, заносчивость
3) основа, костяк, контуры (дела); остов; план (сочинения)
|