撒布
sǎbù
рассыпать, разбрасывать (напр., семена)
sǎbù
[dredge] 用撒的方式散布
撒布种子
sǎbù
scatter/sprinkle (seeds/etc.)spreading
в русских словах:
автогудронатор
柏油撒布机
авторазбрасыватель
撒布车, 撒(矿)肥车;撒肥汽车
забрасыватель
〔名词〕 撒布机
насыпка
〔名词〕 撒布
отсыпка
撒布, 填积, 填土, 铺土, 倒土
посыпать
1) 撒(上)一些, 撒上 sǎshàng, 撒布 sǎbù, 给…撒(上)一 层
посыпка
撒布
присыпка
(порошок) 撒布物 sǎbùwù
разброс
撒布
раструска
撒布, 播散
трезвонить
трезвонить по всему городу - 在全城撒布谰言
тукоразбрасыватель
肥料撒布机
примеры:
在全城撒布谰言
трезвонить по всему городу
散雷;可撒布的地雷
мина для дистанционного минирования "внаброс"
无定形布雷;撒布地雷
мины, установленные "в наброс" (без определенной схемы); беспорядочно установленные/разбросанные мины
子母弹箱; 集束弹箱; 投弹箱; 地雷撒布器
автомат сбрасывания (разбрасывания); кассетный контейнер; кассетный боеприпас
地面车辆地雷撒布器
ground vehicle mine dispenser
地轮驱动的后悬挂式撒布机
land wheel driven rear mounted distributor
地轮驱动的撒布机
land wheel driven spreader
装在卡车上的撒布机
truck spreader
装在载重汽车上的撒布机
lorry mounted spreader
为什么要替撒布乔恩给巢穴下毒?
Грызунов тоже надо травить? А зачем?
我需要带走一件撒布乔恩的文书。
Мне нужно проверить книги Сабьорна.
撒布乔恩似乎不单单想公平竞争。
Судя по твоим словам, Сабьорн - не просто конкурент...
为什么要帮撒布约恩给害虫的巢穴下毒?
Грызунов тоже надо травить? А зачем?
我要看一看撒布约恩的书。
Мне нужно проверить книги Сабьорна.
撒布约恩似乎不单单想公平竞争。
Судя по твоим словам, Сабьорн - не просто конкурент...
现在莫鲁斯在蜜之酿酒庄的地位已经得到了巩固,我需要找到任何可以解释撒布乔恩资金来源的资讯。
Маллий теперь заправляет медоварней Хоннинга, а мне надо выяснить, откуда у Сабьорна взялись деньги.
计划是栽赃蜜之酿酒庄的老板撒布乔恩并把他关进监狱,而我是计划的关键部分。计划的第一部分是首先以帮助解决害虫问题的藉口接近撒布乔恩,帮他修理莫鲁斯捣出的小乱子。
Мне предстоит сыграть ключевую роль в плане, цель которого - подставить и отправить в тюрьму Сабьорна, владельца медоварни Хоннинга. Для начала мне предстоит помочь Сабьорну справиться с вредителями, которых на него натравил Маллий.
计划进行的很完美,白漫的卫兵队长喝了酒之后重病不起。撒布乔恩被投入监狱,蜜之酿酒庄也被关闭了。
План сработал отлично, капитан гвардейцев Вайтрана занемог, отведав отравленного меда. Сабьорна отправили за решетку, а медоварня Хоннинга закрыта.
撒布乔恩给了我毒药,要我放在蜜之酿酒庄下方管道深处的巢穴里。而莫鲁斯认为我也可以把这些毒药拿去污染撒布乔恩的蜂蜜酒。
Сабьорн дал мне яд, чтобы потравить вредителей в туннелях под медоварней Хоннинга. Как сказал Маллий, этот же яд надо подсыпать в мед Сабьорна.
现在莫鲁斯在蜜之酿酒庄的地位已经得到了巩固,我需要找到任何可以解释撒布约恩资金来源的信息。
Маллий теперь заправляет медоварней Хоннинга, а мне надо выяснить, откуда у Сабьорна взялись деньги.
计划是栽赃蜜之酿酒庄的老板撒布约恩并把他关进监狱,而我是计划的关键部分。计划的第一部分是首先以帮助解决害虫问题的借口接近撒布约恩,帮他搞定莫鲁斯捣出的小乱子。
Мне предстоит сыграть ключевую роль в плане, цель которого - подставить и отправить в тюрьму Сабьорна, владельца медоварни Хоннинга. Для начала мне предстоит помочь Сабьорну справиться с вредителями, которых на него натравил Маллий.
计划进行得很完美,白漫城的卫兵队长喝了酒之后感到十分不舒服。撒布约恩被关到监狱里,蜜之酿酒庄也被迫关闭。
План сработал отлично, капитан гвардейцев Вайтрана занемог, отведав отравленного меда. Сабьорна отправили за решетку, а медоварня Хоннинга закрыта.
撒布约恩给了我毒药,叫我放在蜜之酿酒庄下方管道深处的巢穴里。而莫鲁斯认为我也可以把这些毒药拿去污染撒布约恩的蜜酒。
Сабьорн дал мне яд, чтобы потравить вредителей в туннелях под медоварней Хоннинга. Как сказал Маллий, этот же яд надо подсыпать в мед Сабьорна.
蜜之酿酒庄的老板,撒布乔恩,准备为白漫城的卫兵队长举行一次品酒会,而我们准备在那蜂蜜酒里投毒。
Владелец медоварни Хоннинга, Сабьорн, устраивает дегустацию для капитана стражи Вайтрана, а мы должны отравить мед.
街上的人都说蜜之酿酒的口味更好,价格更便宜,而且撒布乔恩不会强迫推销它。
Всем известно, что мед Хоннинга был вкуснее и дешевле... И что Сабьорн не втюхивал его всем силой.
坊间传言说可怜的撒布乔恩一觉醒来发现自己身处白漫城的监狱。他真是不幸啊。
Говорят, что бедолага Сабьорн попал в тюрьму в Вайтране. Как же ему не повезло.
撒布乔恩一直严密地封锁着那里,要是你打算这么做,就不妨试试吧。
Да Сабьорн ее вечно запирает. Но если сможешь пройти так, вперед.
如果撒布乔恩真的试图让玛雯倒台,我们就都有麻烦了。
Если бы Сабьорн столкнул Мавен с трона, нам бы всем мало не показалось.
如果你想购买蜂蜜酒,去找老板,撒布乔恩。
Если хочешь купить мед, поговори с владельцем, Сабьорном.
买东西就找撒布乔恩,否则就给我滚蛋。
Если хочешь что-то купить, найди Сабьорна. Иначе - проваливай.
我等不及要看撒布乔恩害怕的表情了。
Жду не дождусь, когда Сабьорн заскулит.
玛雯想要解决掉撒布乔恩的秘密伙伴,对吧?
Значит, Мавен хочет найти частного партнера Сабьорна, да?
那么这也太巧了,先是阿林格斯,然后现在是撒布乔恩。
Значит, это не совпадение. Сперва Арингот, теперь Сабьорн.
正是。撒布乔恩入狱的话,他的蜂蜜酒店就得关门了。
Именно. Если Сабьорн сядет, его медоварню прикроют.
要是赶走了撒布乔恩,玛雯就可以经营这个地方。但不管怎么说,我们都不想让那些害虫回来。
Когда с Сабьорном будет покончено, Мавен приберет это заведение к рукам. Так что грызунов так и так травить надо.
玛雯和我做了点交易。如果撒布乔恩去坐牢,她就会接手他的酒庄事业。
Мы с Мавен договорились. Если Сабьорн угодит в тюрягу, она получит его медоварню.
这些情报很有限。唯一能证明撒布乔恩合伙人身分的东西就只有这个古怪的小符号。
Не много мы узнали. Единственное, что может указать на партнера Сабьорна - этот странный символ.
以前在撒布乔恩面前夹着尾巴做人,一夜之间变成白漫城最富有的商人——我还有什么好抱怨的?
Не на что жаловаться. Я в одночасье превратился из слуги Сабьорна в одного из богатейших торговцев Вайтрана!
不,不。那才是整个计划的重点。我们要让撒布乔恩自己交出来。
Нет-нет. В этом вся прелесть плана. Мы хотим, чтобы Сабьорн сам его нам отдал.
我天天都在后悔纵容撒布乔恩发展到现在这种程度。
Ни дня не проходит, чтобы я не жалела, что позволила Сабьорну зайти так далеко.
至少撒布乔恩一觉醒来能发现自己被关在白漫城的监狱。他可真是不幸。
Ну хоть Сабьорн все-таки оказался в тюрьме в Вайтране. Как же ему не повезло.
一个叫作撒布乔恩的碍眼者。
Один увалень по имени Сабьорн.
记住,撒布乔恩会需要帮助的。办得漂亮点。
Помни, Сабьорну понадобится помощь. Сделай все красиво.
一路好走,撒布乔恩。
Прощай, Сабьорн.
撒布乔恩可以利用这次供应中断来获利,占领更多市场份额。我不能让这种事发生。
Сабьорн может воспользоваться моментом и захватить большую долю рынка. Меня это не устраивает.
好了,撒布乔恩。既然你解决了那小小的害虫问题,那就让我尝尝你的蜂蜜酒如何?
Так, Сабьорн. Теперь, когда мы решили твою маленькую проблему с вредителями, что если я испробую твоего меда?
在撒布乔恩长了脑子雇人干这苦活之前赶快行动吧。
Теперь иди, пока Сабьорн не отрастил мозги и не нанял кого-то другого для черной работы.
建议你去撒布乔恩的办公室找找看。他都把文件放在柜子里。
Тогда тебе прямая дорога в кабинет Сабьорна. Он держит большинство бумаг в столе.
你将恰巧路过并向可怜的老撒布乔恩施以援手。
Ты просто окажешься рядом и поможешь бедному старому Сабьорну.
噢,我们是个小酒坊,但是发展的很快。撒布乔恩只在这里经营了很短的时间,但瞧瞧现在这规模。
У нас пока небольшие обороты, но мы быстро растем. Сабьорн совсем недолго владеет медоварней, но только посмотри на нее.
说实话,撒布乔恩不算是一个老板。就是个奴隶贩子,没错。
Честно говоря, Сабьорн - не больно-то хороший владелец. Скорее, рабовладелец.
我误向撒布乔恩借了钱。他允许我做事报答他,但却把我折磨得要死!
Я совершил ошибку - одолжил денег у Сабьорна. Он разрешил мне отработать долг, но теперь гоняет меня в хвост и в гриву!
蜜之酿酒庄的老板,撒布约恩,准备为白漫城的卫兵队长举行一次品酒会,而我们准备在那蜜酒里投毒。
Владелец медоварни Хоннинга, Сабьорн, устраивает дегустацию для капитана стражи Вайтрана, а мы должны отравить мед.
街上的人都说蜜之酿酒庄的口味更好,价格更便宜,而且撒布约恩不会把它灌到任何人的喉咙里去。
Всем известно, что мед Хоннинга был вкуснее и дешевле... И что Сабьорн не втюхивал его всем силой.
坊间传言说可怜的撒布约恩一觉醒来发现自己身处白漫城的监狱。他真是不幸啊。
Говорят, что бедолага Сабьорн попал в тюрьму в Вайтране. Как же ему не повезло.
撒布约恩一直严密地封锁着那里,如果你进得去,就试试看吧。
Да Сабьорн ее вечно запирает. Но если сможешь пройти так, вперед.
如果撒布约恩真的试图想让玛雯垮台,我们就都有麻烦了。
Если бы Сабьорн столкнул Мавен с трона, нам бы всем мало не показалось.
如果你想购买蜂蜜酒,去找老板,撒布约恩。
Если хочешь купить мед, поговори с владельцем, Сабьорном.
想买东西就去找撒布约恩,否则就给我滚蛋。
Если хочешь что-то купить, найди Сабьорна. Иначе - проваливай.
我等不及看撒布约恩痛苦的表情。
Жду не дождусь, когда Сабьорн заскулит.
玛雯想要解决掉撒布约恩的秘密伙伴,对吧?
Значит, Мавен хочет найти частного партнера Сабьорна, да?
那么这也太巧了,先是阿林格斯,然后现在是撒布约恩。
Значит, это не совпадение. Сперва Арингот, теперь Сабьорн.
正是。撒布约恩入狱的话,他的蜜酒店就得关门了。
Именно. Если Сабьорн сядет, его медоварню прикроют.
一旦清除撒布约恩,玛雯就能在此地实现她的计划。所以呢,我们也不想看到那些害虫回来。
Когда с Сабьорном будет покончено, Мавен приберет это заведение к рукам. Так что грызунов так и так травить надо.
这并没有太多情报。唯一能证明撒布约恩的合伙人的身份东西只有这个奇特的小记号。
Не много мы узнали. Единственное, что может указать на партнера Сабьорна - этот странный символ.
以前在撒布约恩夹着尾巴做人,一夜之间变成白漫城最富有的商人,我还有什么好抱怨的?
Не на что жаловаться. Я в одночасье превратился из слуги Сабьорна в одного из богатейших торговцев Вайтрана!
不,不。那才是整个计划的重点。我们要让撒布约恩自己交出来。
Нет-нет. В этом вся прелесть плана. Мы хотим, чтобы Сабьорн сам его нам отдал.
我天天都在后悔纵容撒布约恩发展到现在这种程度。
Ни дня не проходит, чтобы я не жалела, что позволила Сабьорну зайти так далеко.
至少撒布约恩一觉醒来能发现自己被关在白漫城的监狱。他可真是不幸。
Ну хоть Сабьорн все-таки оказался в тюрьме в Вайтране. Как же ему не повезло.
一个叫作撒布约恩的无所事事的人。
Один увалень по имени Сабьорн.
记住,撒布约恩会需要帮助的。办得漂亮点。
Помни, Сабьорну понадобится помощь. Сделай все красиво.
永别了,撒布约恩。
Прощай, Сабьорн.
撒布约恩可以利用这次供应中断来获利,占领更多市场份额。我不能让这种事发生。
Сабьорн может воспользоваться моментом и захватить большую долю рынка. Меня это не устраивает.
好了,撒布约恩。既然你解决了那小小的害虫问题,那让我尝尝你的蜜酒如何?
Так, Сабьорн. Теперь, когда мы решили твою маленькую проблему с вредителями, что если я испробую твоего меда?
在撒布约恩想到要请人来做这些脏活之前赶快行动吧。
Теперь иди, пока Сабьорн не отрастил мозги и не нанял кого-то другого для черной работы.
建议你可以去撒布约恩的办公室找找看。他都把文件藏在柜子里。
Тогда тебе прямая дорога в кабинет Сабьорна. Он держит большинство бумаг в столе.
你将恰巧路过并向可怜的老撒布约恩施以援手。
Ты просто окажешься рядом и поможешь бедному старому Сабьорну.
我们是个小酒庄,但发展得很快。撒布约恩只在这里经营了很短的时间,但你瞧瞧现在这规模。
У нас пока небольшие обороты, но мы быстро растем. Сабьорн совсем недолго владеет медоварней, но только посмотри на нее.
说实话,撒布约恩不算是个好老板。他比较像是个奴隶贩子,没错。
Честно говоря, Сабьорн - не больно-то хороший владелец. Скорее, рабовладелец.
我误向撒布约恩借了钱。他允许我做事报答他,但却把我折磨得要死!
Я совершил ошибку - одолжил денег у Сабьорна. Он разрешил мне отработать долг, но теперь гоняет меня в хвост и в гриву!
找出撒布乔恩的神秘合作人的身分
Выяснить личность тайного партнера Сабьорна
找出撒布约恩的神秘合作人的身份
Выяснить личность тайного партнера Сабьорна
心皮突然爆开,将孢子抛到空中,再由风将它们撒布开去。
The seed pod suddenly snaps apart, throwing the spores into the air to be distributed by the wind.
начинающиеся:
撒布乔恩
撒布乔恩的信
撒布乔恩的抽屉柜
撒布乔恩的抽屉柜钥匙
撒布传单
撒布剂
撒布器
撒布宽度调节板
撒布布雷
撒布式机械加煤机
撒布散剂
撒布机
撒布板
撒布标准
撒布液
撒布炸弹
撒布炸弹散射炸弹
撒布物
撒布盘
撒布筒
撒布筒中
撒布粉
撒布约恩
撒布约恩的信
撒布约恩的柜子
撒布约恩的碗柜钥匙
撒布肥土
撒布装置
撒布轮
撒布轮轴
撒布轮轴, 撒布轴
撒布轴
похожие:
抛撒布雷
喷雾撒布
肥料撒布
厩液撒布机
肥料撒布机
可撒布地雷
厩肥撒布机
外科撒布粉
屑片撒布机
茎秆撒布器
综合撒布机
石屑撒布机
沥青撒布车
碟形撒布轮
厩肥撒布器
茎稿撒布器
盐粒撒布器
粒剂撒布机
液肥撒布车
斗式撒布机
散雷撒布器
诱饵撒布车
石灰撒布机
摆动撒布管
沥青撒布器
沥青撒布机
重力撒布器
灰浆撒布机
骨料撒布机
石屑撒布器
防腐撒布剂
碎石撒布机
砾石撒布机
毒饵撒布车
厩肥撒布车
毒饵撒布机
岩粉撒布器
水泥撒布机
化肥撒布机
集料撒布机
传动撒布机
碎石撒布器
砂粒撒布器
空中撒布地雷
旋转式撒布机
横摆式撒布机
旋风式撒布器
最大撒布厚度
最小撒布厚度
离心式撒布器
杀虫剂撒布机
混凝土撒布机
拖挂式撒布车
离心式撒布机
离心式撒布盘
漩风式撒布器
吸气剂的撒布
摆动式撒布机
侧送式撒布机
大圆盘撒布机
农家肥撒布机
拖车式撒布机
转盘式撒布机
倾卸式撒布机
后送式撒布机
叶轮式撒布机
单圆盘撒布机
牵引碎石撒布机
可吸收性撒布粉
地面散雷撒布器
松散材料撒布机
斗式粒料撒布机
矿物肥料撒布机
干草铺条撒布器
粉状肥料撒布机
预置散雷撒布器
和撒布约恩交谈
低架厩肥撒布机
切碎植物撒布机
人工石屑撒布机
拖式石屑撒布机
回去找撒布约恩
与撒布乔恩交谈
回去找撒布乔恩
铺砂机石屑撒布机
喷雾液, 撒布液
园艺用宽幅撒布机
旋转甩击式撒布机
汽车诱杀剂撒布器
堆料式水泥撒布机
拌沥青石屑撒布机
矿肥及石灰撒布机
粒状杀虫剂撒布机
手持式岩粉撒布器
悬挂式肥料撒布器
粉末状肥料撒布机
粉末肥料汽车撒布器
通用机引挂车撒布机
固液体肥通用撒布机
地面车辆地雷撒布器
液压传动矿肥撒布机
机引有机肥料撒布器
石屑撒布机石块铺筑机
反雷达金属屑撒布卫星
厩肥撒布机厩肥撒施机
带水平辊农家肥撒布机
改型牵引式挂车撒布机
尾部挡板式石屑撒布器
旋转甩击式粪肥撒布机
自动底盘上的悬挂式撒布机
离心式撒布器离心式撒布机
爆心投影点可靠撒布圆的半径