撒泼
sāpō
1) безобразничать, устраивать сцены, капризничать
2) швыряться деньгами, мотать деньги, расточительствовать
3) разъезжать конными дозорами
sāpō
大哭大闹,不讲道理:撒泼放刁│撒泼打滚。sāpō
[be unreasonable and make a scene] 放肆横行; 无理取闹
撒泼放刁
sā pō
1) 举动粗蛮、无理取闹。
元.无名氏.陈州粜米.楔子:「带闲钻懒、放刁撒泼,那一个不知我的名儿!」
西游记.第四十回:「这泼猴多大惫懒!全无有一些儿善良之意,心心只是要撒泼行凶哩!」
2) 糟蹋、浪费。
醒世姻缘传.第二十六回:「虽是那主人家黑汗白流挣了来,自己掂斤估两的不舍得用,你却这样撒泼,也叫是罪过。」
sā pō
to make an unreasonable scenesā pō
be unreasonable and make a scene; be shrewish and make a sceneact hysterically and refuse to see reason
sāpō
throw a tantrum/fit耍赖;无理取闹。
частотность: #40631
синонимы:
примеры:
孩儿撒泼
детские шалости; детские капризы
他虽不敢还手,便也撒泼打滚,寻死觅活
Хотя он не решался сопротивляться, но все равно метался и искал выход.
莫当我是撒泼打滚的泼妇
не принимай меня за истеричку!
说话间当真便一屁股坐到了地上,眼看就要撒泼打滚了
Во время разговора он действительно сел на землю и выглядел так, будто собирался устраивать истерику
我宁愿面对妻子撒泼,也不愿如你这种的人的意,让你拿走我的饭钱。留着那枚破戒指吧,如果它真对你那么重要的话。
Уж лучше я со злой женой пойду объясняться, чем отдам тебе честно заработанные деньги. Оставь это клятое кольцо себе, если оно тебе так сдалось.