撵出去
niǎn chūqu
выгонять, прогонять, гнать взашей
把侵略者撵出去 прогнать захватчиков
把某人从公司撵出去 выгнать кого-либо из компании
Гнать в шею; гнать взашей; Гнать взашей
niǎn chu qu
drive (sb.) away:
把侵略者撵出去 drive out the invaders
把某人从公司撵出去 oust sb. from a firm
niǎn chūqu
throw sb. outв русских словах:
гнать в шею
把...撵出去 bǎ...niǎnchuqu; 把...轰出去 bǎ...hōngchuqu
примеры:
把他撵出去吧!
гони его в шею!
把侵略者撵出去
прогнать захватчиков
把某人从公司撵出去
выгнать кого-либо из компании
撵出去; 轰出去
толкать в в три шеи кого; гнать в шею кого; выталкивать в шею кого
我在铁炉堡的小日子过得有滋有味,直到我被撵出去替侏儒们收拾残局。
Вот у меня в Стальгорне был отличный дом... до тех пор пока нас не поперли оттуда, чтобы освободить место для гномов.
我们把部落从黑海岸撵出去后,我就一直努力想让传声盒重新上线,但我还是没有收到传声盒456、627、111和854的读数!一定是锈水财阀的散兵搞的鬼!
С тех пор как мы выдворили Орду с Темных берегов, я все пытаюсь вновь запустить сеть жужжалок, но аппараты 456, 627, 111 и 854 не отвечают! Бьюсь об заклад, тут замешаны мерзавцы из картеля Трюмных Вод!
到现在你都没把我撵出去,也没喊守卫进来,说吧,你有什么条件?
Ты еще не выставил меня за дверь. Не позвал караул. Значит, у тебя есть предложение.
我曾经在这里碰到个装神弄鬼的小地灵。我把她撵出去了。
Я прогнал отсюда прибожка, которого принимали за привидение.
要是那男孩在来,我就把他撵出去。
Should the boy come again, I would throw him out.
我会把惹麻烦的人撵出去。这点你记好。
Если кто буянит, я его вышвыриваю вон. Имей это в виду.
пословный:
撵出 | 出去 | ||
выходить (отсюда); выйти (куда-то, зачем-то); вон!
-chūqu, -chūqù
глагольный суффикс, модификатор результативных глаголов при основах, выражающих перемещение в пространстве, указывает на направление действия изнутри наружу от говорящего лица
|