攒钱
zǎnqián
копить деньги, запасаться деньгами
cuánqián
собирать деньги [по подписке], вносить денежный пай
копить деньги; сберечь деньги
zǎn qián
集聚钱财。
儿女英雄传.第三十八回:「左手拍着鼓,只听他扎嘣嘣,扎嘣嘣,扎嘣嘣打着,在那里等着攒钱。」
亦作「攒钱」。
cuán qián
凑集众人所出的钱。
如:「大家攒钱替他解决问题。」
save (scrape) up money
cuánqián
piece together small sums of moneyzǎnqián
save money
他要攒钱买电脑。 He wants to save money to buy a computer.
积蓄钱财。
犹敛钱。向众人收钱。
частотность: #43552
в русских словах:
насобирать
Петя уже и раньше много раз начинал собирать деньги. Один раз он даже насобирал рубль сорок копеек. (Катаев) - 彼佳早就多次开始攒钱了. 有一次他甚至积攒了1卢布40布比.
скапливать
скопить денег на покупку чего-либо - 积攒钱买...
собирать
собирать деньги - 攒钱
синонимы:
примеры:
大家攒钱来建设祖国
все копят деньги, чтобы строить родную страну
积攒钱买...
скопить денег на покупку чего-либо
她撺掇其丈夫攒钱自己开店做生意。
She egged her husband on to save up some money and start his own business.
他要攒钱买电脑。
Он хочет накопить денег, чтобы купить компьютер.
他节衣缩食在攒钱。
Он очень экономит на всем, чтобы накопить денег.
喂,你身上的钱好像不够啊,再去攒攒钱吧。
Эй, а денег-то у тебя не хватает. Ты накопи немного и вернись, ладно?
直到提米出生,提米的父亲才收敛了起来。他甚至还戒了酒,开始认真工作攒钱,说「老爹要给儿子做榜样才行」。
Но когда родился Тимми, его отец решил остепениться. Бросил пить и начал много работать, чтобы обеспечить ребёнка всем необходимым. Он хотел быть примером своему сыну во всём.
谢谢了,乔安内,但我要攒钱买一把新剑。
Спасибо за предложение, Жуан, но я коплю на новый меч.
我没在攒钱。这样对生意不好。
Я не выдаю чеков. Это вредно для бизнеса.
我正在攒钱,以便我能买一所房子。
I am saving money in order that I can buy a house.
哈。自己决定。我想很快就会再见到你的,伙计。一定得攒钱交税。
Ха. Ну, решать тебе. Думаю, мы скоро с тобой увидимся, приятель. Начинай откладывать на налоги.