收听
shōutīng
слушать (радиопередачу); услышать по радио; принимать радиопередачу; фолловить (в микроблоге)
shōutīng
слушать (радио)приём на слух; радиопрослушивание
прием на слух; приём на слух; слуховой прием
shōutīng
听<广播>:收听天气预报。shōutīng
[listen in] 听广播
收听广播节目
shōu tīng
选择电台的播音节目来欣赏。
如:「他正在收听音乐会的现场广播。」
shōu tīng
to listen to (a radio broadcast)shōu tīng
listen in:
收听新闻广播 listen to the news broadcast
收听音乐 listen in to music (on the radio)
你昨晚收听首相的广播讲话了吗? Did you listen in to the Prime Minister yesterday evening?
shōutīng
listen to the radiolisten; sound reading
частотность: #15270
в русских словах:
приём на слух
收听, 听声接收
принимать
7) (о радиопередаче и т.п.) 收听 shōutīng
прослушивание
3) 收听
радиопрослушивание
[无] 收听
радиослушание
无线电收听
радиослушатель
无线电收听者 wúxiàndiàn shōutīngzhě
слышимость
1) (возможность слышать что-либо) 可听 kětīng, 可收听 kěshōutīng
радиостанция вне зоны слышимости - 可收听区以外的无线电台
синонимы:
примеры:
可收听区以外的无线电台
радиостанция вне зоны слышимости
收听新闻广播
listen to the news broadcast
收听音乐
listen in to music (on the radio)
你昨晚收听首相的广播讲话了吗?
Did you listen in to the Prime Minister yesterday evening?
迦拉克隆祈求收听器——不面向玩家
Слушатель взывания в Галакронду –_не в сторону игрока
打电话给你∗不小心∗收听到的电台,你的心情一定很激动吧,金。
Ким, должно быть, это так волнительно для тебя: звонить на станцию, на которую ты ∗случайно∗ настроился.
那当然!不能换台的强制收听电台。你们能靠广告费大赚特赚!
Именно! Принудительное радио. Которое невозможно отключить. На рекламе озолотиться можно!
……在某个地方,某人正在对着它打飞机,就像诺伊德说的。收听鼻烟电台。
...а кто-то где-то на это дрочит, как и говорил Ноик. Переключайтесь на снафф-радио.
他对比赛作的实况报导十分生动,即使从收音机收听也很有趣。
His spirited commentary makes a match very interesting even on the radio.
他们每天收听北京广播电台的节目。
They listen in to Radio Beijing every day.
许多人更喜欢当观众,或者亲自去比赛现场,或者从电视上观看比赛,或者从收音机上收听比赛。
Many people prefer to be spectators, either by attending the games in person, or watching them on television, or listening to them on the radio.
他正在收听北京广播电台的广播。
He is listening in to Radio Beijing.
收听瓦伦坦侦探事务所电台
Прослушать сообщение детективного агентства Валентайна
收听掠夺者电台。提升前哨基地的幸福度。需要核口世界电台发信器。
Транслирует радиостанцию рейдеров. Повышает уровень счастья жителей. Требуется передатчик "Ядер-Мира".
嘿,混蛋!你们现在收听的是掠夺者电台。
Эй, тупицы! Вы слушаете радио рейдеров.
收听核口可乐家族电台
Послушать радиостанцию "Ядер-Колы"
收听古典电台。
Настроено на радио классики.
收听自由电台。
Настроено на радио "Свобода".
收听钻石城电台。
Настроено на радио Даймонд-сити.
看起来坏到不能修了。它收听的电台号码是94。
Похоже, его уже не починить. Он настроен на станцию 94.
韦恩·德兰西已经死了,现在该收听肯特的电台,看看我下一个任务是什么。
Уэйн Дилэнси убит. Надо настроиться на волну Кента и выяснить, что мне делать дальше.
坎德拉和她的手下已经出动,该回到芳邻镇和收听肯特的电台,了解接下来会发生什么事。
С Кендрой и ее прихвостнями покончено. Надо вернуться в Добрососедство, настроиться на частоту Кента и узнать, что мне делать дальше.
我停止收听了。
Я просто отключусь от этого.
您收听的是自由电台。
Вы настроились на волну радио "Свобода".
您收听的是自由电台,义勇兵之声。
Вы слушаете радио "Свобода", голос минитменов.
四点整,您收听的是义勇兵电台。
Сейчас четыре часа дня. С вами радио "Свобода".
在此同时,请继续收听钻石城电台。
А пока оставайтесь на волне радио Даймонд-сити.
现在是下午两点,您收听的是自由电台。
Вы слушаете радио "Свобода". Сейчас два часа дня.
我们收听到你们的广播信号了,所以想来试试。
Мы услышали ваш радиосигнал и решили прийти проверить.
我收听到你们的广播信号.
Мне удалось засечь ваш радиосигнал.
接着是收听……银枪死袍的最新发展。
А сейчас очередная серия... приключений Серебряного Плаща!
现在是八点整。您收听的是自由电台,义勇兵之声。
Сейчас восемь часов. Вы слушаете радио "Свобода", голос минитменов.
您正在收听,呃……钻石城电台,如果……如果你在听的话,我的意思是这样。
Вы слушаете... радио Даймонд-сити. Если... если вообще слушаете, конечно.
各位午安。您现在收听的是自由电台,向全联邦发声。
Добрый день. Вы слушаете радио "Свобода", вещающее на территории Содружества.
继续收听钻石城电台以获得最新新闻,不管它有多奇怪。
Слушайте радио Даймонд-сити, и мы сообщим вам все новости, даже самые странные.
乡亲们,请持续收听钻石城电台,我们会持续追踪突发新闻。
Оставайтесь на волне радио Даймонд-сити, и мы будем держать вас в курсе событий.
您正在收听的是“银河新闻电台”。由银河新闻网直接经营。
Вы слушали радио "Новости Галактики" (дочерняя компания сети "Новости Галактики")
大家注意安全,并持续收听钻石城电台取得最新消息。
Берегите себя и слушайте радио Даймонд-сити, оно сообщит вам самые свежие новости.
现在是时候追上进度,收听大家最爱的超级英雄:银枪死袍的故事。
А теперь пришла пора узнать, как поживает всеобщий любимец, супергерой Серебряный Плащ.
我应该会再去收听钻石城电台。有新节目可以听,换换口味总是好事。
Снова включу радио Даймонд-сити. Хочется послушать чего-то новенького для разнообразия.
三点整,这里是自由电台。希望您正在安全地带收听。
Сейчас три часа утра. С вами радио "Свобода". Надеемся, вы сейчас где-то в безопасном месте.
收听钻石城电台的乡亲们想必享受本台的广播剧,对吧?也就是令人生畏的银枪死袍。
Вам, слушателям радио Даймонд-сити, всегда нравились радиопостановки, да? Про ужасного Серебряного Плаща?
请持续收听广播获取目前资讯。也请保持冷静。
Слушайте наши трансляции мы будем сообщать дополнительную информацию. И прежде всего, сохраняйте спокойствие.
您现在收听的是几乎从钻石城直播的内容,我是主持人,“孤独路上的”崔维斯·麦尔斯。这里是……钻石城电台。
Мы ведем вещание из Даймонд-сити. Я ваш ведущий, Трэвис "Одиночка" Майлз, и вы слушаете... радио Даймонд-сити.
我想学院真的想让我们知道他们的目的……那个,呃,我们得到了一则讯息。你们随时可以停止收听!
Похоже, Институт очень хочет сообщить нам о своих планах... Ну... э-э... сообщение получено! Можете прекратить!
嗨,这里是,呃,我是崔维斯。麦尔斯。我是想说,崔维斯·麦尔斯。我正在播放……我的意思是,您正在收听钻石城电台。
Эй, это... э-э... Это Трэвис. Майлс. То есть, Трэвис Майлс. И я играю... Ну, то есть вы слушаете радио Даймонд-сити.
现在又是讲述银枪死袍刺激故事的时候了。欲知本回分晓,请继续收听……
А сейчас прозвучит очередная серия увлекательных приключений Серебряного Плаща. Чем все закончится? Слушайте, и узнаете...
学院明确打算让我们知道他们的意图。我想,我肯定我们取得了这则讯息。你们随时可以停止收听……
Очевидно, Институт хочет, чтобы мы были в курсе его планов. Думаю, можно сказать, что мы все поняли. Все, можете прекращать!..
您现在收听的是在璀钻翠灿……呃,我是说璀璨,那个,联邦的璀璨翠钻……钻石城电台。
Мы вещаем для вас из, э-э... самоцветной зелени... то есть из зеленого, э-э, Великого зеленого самоцвета Содружества... Даймонд-сити.
您现在收听的电台舒缓人们乏味、低潮的末世生活:这里是钻石城电台。
Вы настроились на единственную в Содружестве волну, предлагающую спасение от уныния и безысходности постапокалипсиса, радио Даймонд-сити!
……这,这只是玩笑。没有认真的成份,我并不是那个意思……如果有兄弟会成员正在收听,我相信你们是好人,拜托不要杀我。
Это... э-э... была шутка. Шутка, честно. Я не хотел никого обидеть... Если Братство меня слушает, то я уверен, что вы очень хорошие. Пожалуйста, не убивайте меня.
在芳邻镇收听银枪死袍电台
Послушать радиостанцию "Серебряный Плащ" в Добрососедстве
начинающиеся: