改为
gǎiwéi
заменять на; превращать в; переделывать в
gǎi weí
to change intogǎiwéi
change to1) 另制;重造。
2) 改成。
3) 改换;变动。
частотность: #39877
в русских словах:
гульден
〔阳〕 ⑴盾 (荷兰货币单位). ⑵古尔丁 (十五-十九世纪中欧某些国家的金币, 后改为银币).
империал
〔阳〕〈旧〉帝俄时代的金币(从1755年起开始使用, 等于10卢布, 1879年改为15卢布).
НАКА Национальный совещательный комитет по авиации
(美国)国家航空咨询委员会(NACA,1958年后改为NASA)
перевод
перевод на семичасовой рабочий день - 改为七小时的工作日
переход на ручное управление
改为手动操纵
переходить
5) (изменять состояние превращаться во что-либо) 过渡 guòdù; 变为 biànwéi; 转为 zhuǎnwéi; 转入 zhuǎnrù; 改为 gǎiwéi
переходить на хозрасчёт - 改为经济核算制
синонимы:
примеры:
零头改为整数
округлить остаток до целого числа
改为分散管理
децентрализовать управление
改为七小时的工作日
перевод на семичасовой рабочий день
改为三班制工作
переводить на трёхсменную работу
改为经济核算制
переходить на хозрасчёт
为最不发达国家参加在维也纳举行的将工发组织改为专门机构的会议的信托基金
Trust Fund for the Participation of Least Developed Countries at Meetings to be held in Vienna on the Conversion of UNIDO into a Specialized Agency
将第二条修改为
Статью 2 следует читать в следующей редакции
由种一季改为种两季
reap two crops a year instead of one
会期改为五天。
The meeting is rescheduled to last five days.
改为现名
измениться на нынешнее название
Киевское высшее инженерное радиотехническое училище противовоздушной обороны 基辅高等防空无线电技术工程学校(1994年后改为指挥侦察和通信侦察军事学院)
КВИРТУ ПВО
转换到; 改为
превращаться во что
改为; 翻译; 调换
перевод на что
翻译; 改为; 调换
перевод на что
卫星改轨(从一个轨道改为另一个轨道)
переводить спутник с одной орбиты на другую
改装飞机(如军用机改为民航机)
переоборудовать самолёт напр. военный в гражданский
倒飞改出上升横滚(上升横滚改为倒飞)
восходящая бочка с выходом в перевёрнутый полёт
两次改变135°方向的直线飞行(水平飞行改为平飞)
прямолинейный полёт с двумя изменениями направления на 135°
两次改变90°方向的直线飞行(平飞, 转入垂直状态再改为平飞)
прямолинейный полёт с двумя изменениями направления на 90°
斯大林国际奖金(现改为列宁国际奖金)
МСП Международная Сталинская премия
从上升改为平飞
выход из (режима) набора в горизонтальный полёт
中间以45°角转入爬高, 再改为平飞的直线平飞
прямолинейный горизонтальный полёт с переходом в набор высоты под углом 45°к горизанту и выходом в горизонтальный полёт
如果你能帮我搞到些它们的精华,我就可以将飞艇的引擎改为由它们驱动的装置,说不定能比以前飞得更远哩!
Принеси мне сущности демонов Бездны, я запущу двигатель и мы наконец уберемся отсюда. Ставлю пять золотых, что выжму из этого демона настоящую демоническую скорость!
古川小姐结过两次婚,姓氏曾改为松浦和高桥,古川则是她的本姓。
Миссис Фурукава была замужем дважды, её фамилия уже менялась на Мацуура и Такахаси; а Фурукава — это её девичья фамилия.
很快,温迪就开发出了一边弹琴一边用嘴咬着酒杯喝酒的绝技。在做吟游诗人的「工作」时,他会呼吁观众把投钱改为投喂,如果喜欢他的曲子,就去酒馆里买些好酒来请他一杯。
Вместо того, чтобы просить за свои выступления мора, Венти зажимал в зубах бокал одновременно играя на лире и просил своих зрителей подливать ему вино.
获得 4 枚金币。若对方控制 1 个“神器”,则改为获得 6 枚金币。
Получите монеты (4). Если в распоряжении противника есть артефакт, тогда получите монеты (6).
对 1 个敌军单位造成 2 点伤害。若目标战力不低于 6 点,则改为对其造成 4 点伤害。
Нанесите 2 ед. урона вражескому отряду. Если его сила не менее 6 ед., тогда нанесите ему 4 ед. урона.
将 1 个敌军单位移至它所在半场的另一排,使其重伤(4)回合。若它为该排上唯一单位,则改为对其造成 4 点伤害。
Переместите вражеский отряд в другой ряд на его стороне и добавьте ему кровотечение на 4 х. Если в его ряду нет других отрядов, тогда нанесите ему 4 ед. урона.
使 1 个敌军单位重伤 1 回合。若其受到增益,则改为对其造成 1 点伤害。
Добавьте кровотечение вражескому отряду на 1 х. Если он усилен, тогда нанесите ему 1 ед. урона.
使 1 个友军单位获得 2 点增益。若目标受伤,则改为使其获得 4 点增益。
Усильте дружественный отряд на 2 ед. Если он поврежден, тогда усильте его на 4 ед.
对 1 个随机友军单位造成 3 点伤害。若没有友军单位,则改为对自身造成 5 点伤害。
Нанесите 3 ед. урона случайному дружественному отряду. Если таких отрядов нет, тогда нанесите 5 ед. урона этой карте.
使 1 个敌军单位重伤(3)回合。若从墓场打出,则改为对 1 个敌军单位造成 3 点伤害。
Добавьте кровотечение вражескому отряду на 3 х. Если играете этот отряд из сброса, тогда нанесите 3 ед. урона вражескому отряду.
使 1 个友军单位获得 1 点增益。若己方控制神器,则改为增益 3 点。
Усильте дружественный отряд на 1 ед. Если в вашем распоряжении артефакт, тогда усильте на 3 ед.
对 1 个敌军单位造成 3 点伤害。若其战力为 3 的倍数,则改为将其摧毁。
Нанесите 3 ед. урона вражескому отряду. Если его сила была кратна 3, тогда уничтожьте его.
使 1 个友军单位获得 1 点增益。若其为“野兽”,则改为使其获得 3 点增益。
Усильте дружественный отряд на 1 ед. Если это зверь, тогда усильте его на 3 ед.
对 1 个敌军单位造成 2 点伤害。若手牌中有“奥克斯”,则改为对该敌军单位造成 4 点伤害。
Нанесите 2 ед. урона вражескому отряду. Если в вашей руке есть Эган, тогда нанесите 4 ед. урона.
使 1 个敌军单位重伤 1 回合。若目标身负“赏金”,则改为对其造成 1 点伤害。
Добавьте кровотечение вражескому отряду на 1 х. Если у него есть награда за голову, тогда нанесите ему 1 ед. урона.
对 1 个单位造成 1 点伤害。若目标拥有状态,则改为对其造成 2 点伤害。
Нанесите 1 ед. урона отряду. Если у отряда есть статус, вместо этого нанесите ему 2 ед. урона.
对 1 个敌军单位造成 1 点伤害。若其拥有护甲,则改为对其造成 3 点伤害。
Нанесите 1 ед. урона вражескому отряду. Если у него есть броня, тогда нанесите ему 3 ед. урона.
对 1 个敌军单位造成 4 点伤害。若其拥有护甲,则改为对其造成 6 点伤害。
Нанесите 4 ед. урона вражескому отряду. Если у него есть броня, тогда нанесите ему 6 ед. урона.
对 1 个单位造成 1 点伤害。若己方半场只有“松鼠党”单位,则伤害改为 2 点。
Нанесите 1 ед. урона отряду. Если в вашем распоряжении только отряды Скоятаэлей, тогда нанесите 2 ед. урона отряду.
生成 2 只乌鸦至己方单排。若己方控制 1 名德鲁伊,则改为生成 3 只乌鸦。
Создайте 2 Ворон в дружественном ряду. Если в вашем распоряжении друид, тогда создайте 3 Ворон.
对 1 个敌军单位造成 1 点伤害。若“精灵战舞者”带有增益,则改为对 1 个敌军单位造成 3 点伤害。
Нанесите 1 ед. урона вражескому отряду. Если карта «Танцор эльфского клинка» усилена, тогда нанесите вражескому отряду 3 ед. урона.
若目标为“火誓者”,则改为检视己方牌组顶端的 3 张牌,随后打出其中的 1 张。
Если у удаленного отряда была категория «Дети Огня», тогда посмотрите 3 верхние карты в вашей колоде и сыграйте 1 из них.
改为对其造成 3 点伤害。
Вместо этого нанесите 3 ед. урона вражескому отряду.
改为在同排生成 2 只“甲虫”。
Вместо этого создайте 2 Скарабеев в этом ряду.
改为对其造成 4 点伤害。
Вместо этого нанесите 4 ед. урона вражескому отряду.
若己方控制“伊勒瑞斯”,则改为摧毁 1 个敌军单位。
Если в вашем распоряжении Имлерих, тогда уничтожьте вражеский отряд.
改为若对方单排有至少 3 个单位,则摧毁最右侧的单位。
Вместо этого уничтожьте крайний правый отряд в ряду противника, если в нем не менее 3 отрядов.
改为与 1 个敌军单位对决。
Вместо этого вызовите его на дуэль.
如该敌军单位带有增益,则改为对其造成 3 点伤害。
Если вражеский отряд усилен, тогда нанесите ему 3 ед. урона.
改为使 1 个单位获得充能 +2。
Вместо этого увеличьте число зарядов на 2.
改为增益手牌中的指定“松鼠党”单位。
Вместо этого усильте отряд Скоятаэлей в вашей руке.
改为获得 2 点增益。
Вместо этого усиливайте этот отряд на 2 ед.
改为对 1 个单位造成 2 点伤害。
Вместо этого нанесите 2 ед. урона отряду.
改为摧毁 1 个单位。
Вместо этого уничтожьте отряд.
改为摧毁所有战力最高的单位。
Вместо этого уничтожьте все сильнейшие отряды.
该战力限制改为 5 点。
Увеличьте это значение до 5 ед.
改为获得 2 个金币。
Вместо этого получайте монеты (2).
改为使其获得活力 4 回合。
Вместо этого добавьте выносливость дружественному отряду на 4 х.
改为造成 3 点伤害。
Вместо этого нанесите 3 ед. урона вражескому отряду.
野兽 - 改为使该单位获得 8 点增益。
Вместо этого усильте этот отряд на 8 ед.
从只针对一个随机单位改为影响单排所有其他单位。
Вместо этого примените способность ко всем отрядам в ряду.
己方回合结束时,治疗自身 1 点。若没有受到伤害,则改为获得 1 点护甲。
В конце вашего хода исцелите эту карту на 1 ед. Если карта не повреждена, тогда добавьте 1 ед. брони.
若手牌中有“炸弹”牌,则改为造成 3 点伤害。
Если в вашей руке есть бомба, тогда нанесите 3 ед. урона.
改为自身获得己方金币数量的增益。
Вместо этого усильте эту карту на количество ваших монет.
改为对单排上所有敌军单位造成 1 点伤害。
Вместо этого нанесите по 1 ед. урона всем вражеским отрядам в ряду.
改为对 1 个敌军单位造成 2 点伤害。
Вместо этого нанесите 2 ед. урона отряду.
若己方控制 1 名“精灵”,则改为净化任意单位。
Если в вашем распоряжении эльф, тогда очистите любой отряд.
改为对 1 个敌军单位造成 4 点伤害。
Вместо этого нанесите 4 ед. урона вражескому отряду.
若“霍斯特·波索迪”位于己方墓场,则改为对 1 名敌军单位造成 4 点伤害。
Если Хорст Борсоди находится в вашем сбросе, тогда нанесите 4 ед. урона вражескому отряду.
改为从牌组打出 1 个“战士”单位。
Вместо этого сыграйте любого воина из вашей колоды.
改为对 1 个敌军单位造成 3 点伤害。
Вместо этого нанесите 3 ед. урона вражескому отряду.
本小局禁用对方的领袖能力。若对方领袖没有剩余充能或正在冷却,则改为在己方近战排生成 2 名“特工”。
Заблокируйте способность лидера противника до конца раунда. Если у нее не осталось зарядов или она еще не восстановилась, тогда создайте 2 Сыщиков в вашем рукопашном ряду.
改为将其摧毁。
Вместо этого уничтожьте вражеский отряд.
每当该单位的成长触发,改为在同排生成 1 只“安德莱格幼虫”。
Вместо этого создавайте Личинку эндриаги в этом ряду каждый раз, когда у этого отряда срабатывает симбиоз.
若己方控制 2 个“火蜥蜴帮”单位,则改为造成 6 点伤害。
Если в вашем распоряжении не менее 2 отрядов Саламандры, тогда нанесите 6 ед. урона.
改为造成 2 点伤害。
Вместо этого нанесите 2 ед. урона отряду.
己方每控制 1 名“士兵”,该重伤效果减少 1 回合,并改为对该敌军单位造成 1 点伤害。
Уменьшите длительность кровотечения на 1 х. и нанесите этому же отряду по 1 ед. урона за каждого солдата в вашем распоряжении.
改为使 1 个敌军单位重伤 4 回合。
Вместо этого добавьте кровотечение вражескому отряду на 4 х.
改为对 1 个随机敌军单位造成 1 点伤害。
Вместо этого нанесите 1 ед урона случайному вражескому отряду.
改为使 1 个友军单位获得 4 点增益。
Вместо этого усильте дружественный отряд на 4 ед.
改为使战场上所有单位中毒。
Вместо этого добавьте яд всем отрядам на поле.
改为对所有敌军单位造成 2 点伤害。
Вместо этого нанесите по 2 ед. урона всем вражеским отрядам.
改为对自身和 1 个敌军单位造成 3 点伤害。
Вместо этого нанесите по 3 ед. урона этой карте и вражескому отряду.
改为净化 1 个单位。
Вместо этого очистите любой отряд.
改为使同排所有单位获得 1 点增益。
Вместо этого усильте все отряды в этом ряду на 1 ед.
改为使 1 个友军“野兽”获得 3 点增益。
Вместо этого усильте дружественного зверя на 3 ед.
改为获得 3 个金币。
Вместо этого получите монеты (3).
己方回合结束时,失去 1 个金币。若己方没有金币,则改为对自身造成 1 点伤害。
В конце вашего хода потратьте монеты (1). Если у вас нет монет, тогда нанесите 1 ед. урона этой карте.
改为使其获得 3 点增益。
Вместо этого усильте дружественный отряд на 3 ед.
若已有 1 名“火誓者”在该排上,则改为生成 3 个“火誓狂热者”。
Если в этом ряду есть отряд с категорией «Дети Огня», тогда создайте 3 карты «Дети Огня: адепт».
改为使相邻单位获得 1 点增益。
Вместо этого усиливайте смежные отряды на 1 ед.
改为数值等于对手牌组中费用最高卡牌的人口数。
Вместо этого сделайте силу этого отряда равной стоимости найма карты с наивысшей стоимостью в колоде противника.
: 改为当对方单排战力不低于 20 点时,摧毁其上战力最高的所有单位。
Вместо этого уничтожьте сильнейшие отряды в ряду противника, если общая сила ряда не меньше 20 ед.
对 1 个敌军单位造成 1 点伤害。若它在重伤,则改为造成 3 点伤害。
Нанесите 1 ед. урона вражескому отряду. Если у него есть кровотечение, тогда нанесите ему 3 ед. урона.
若他为“士兵”,则改为使其获得 6 点增益和 2 点护甲。
Если это солдат, тогда усильте его на 6 ед. и добавьте 2 ед. брони.
改为使自身获得 8 点增益。
Вместо того усильте эту карту на 8 ед.
改为使其获得 2 点护甲。
Вместо этого добавляйте 2 ед. брони.
改为造成 6 点伤害。
Вместо этого нанесите 6 ед. урона отряду.
若己方控制“摩尔雷加”,则改为对其造成 7 点伤害。
Если в вашем распоряжении Мюрлега, тогда нанесите 7 ед. урона вражескому отряду.
改为使 3 名敌军单位 潜伏。
Вместо этого добавьте статус шпиона 3 вражеским отрядам.
改为使所有己方单位获得增益。
Вместо этого усильте все дружественные отряды.
改为在对方同排生成 1 只“尖啸女海妖”并对其造成 1 点伤害。
Вместо этого создайте Оглушающую сирену в противоположном ряду и нанесите ей 1 ед. урона.
造成$4点伤害;如果你的生命值小于或等于12点,则改为造成$6点伤害。
Наносит $4 ед. урона. Если у вашего героя 12 или меньше ед. здоровья, вместо этого наносит $6 ед. урона.
对一个随从造成$5点伤害,如果该随从是友方恶魔,则改为使其获得+5/+5。
Наносит $5 ед. урона существу. Если выбран ваш демон, вместо этого он получает +5/+5.
攻击随从不会消耗耐久度,改为降低1点攻击力。
Когда вы атакуете существ, это оружие теряет 1 ед. атаки вместо прочности.
对所有随从造成$1点伤害。如果你的生命值小于或等于12点,则改为造成$3点伤害。
Наносит $1 ед. урона всем существам. Если у вашего героя 12 или меньше ед. здоровья, вместо этого наносит $3 ед. урона.
对一个随从造成$2点伤害,如果该随从是友方恶魔,则改为使其获得+2/+2。
Наносит $2 ед. урона существу. Если выбран ваш демон, вместо этого он получает +2/+2.
你的英雄技能不会取代该武器,改为+1攻击力。
Ваша сила героя не заменяет оружие, а добавляет ему +1 к атаке.
在你的回合开始时,造成1点伤害。如果该牌是金色卡牌,则改为在你的回合结束时,造成1点伤害。这是一个属于汉·索罗的笑话。
В начале вашего хода наносит 1 ед. урона. Если эта карта золотая, вместо этого наносит 1 ед. урона в конце вашего хода. Такой вот джедайский трюк.
你的恢复生命值的牌和技能改为造成等量的伤害。
Ваши карты и способности, восстанавливающие здоровье, вместо этого наносят урон.
造成$3点伤害。如果你控制一个野兽,则改为造成$5点伤害。
Наносит $3 ед. урона. Если у вас под контролем есть зверь, вместо этого наносит $5 ед. урона.
恢复#7点生命值。揭示双方牌库里的一张随从牌。如果你的牌法力值消耗较大,改为恢复#14点生命值。
Восстанавливает #7 ед. здоровья. Игроки показывают случайное существо из своей колоды. Восстанавливает #14 ед. здоровья, если ваше стоит больше.
如果将会在由你操控的生物上放置一个或数个+1/+1指示物,则改为在其上放置该数量加一的+1/+1指示物。
Если на существо под вашим контролем должны быть помещены один или более жетонов +1/+1, вместо этого на то существо помещается столько же плюс один жетон +1/+1.
于本回合中,接下来将对目标生物所造成的1点伤害,改为对另一个目标生物造成之。抓一张牌。
Следующее 1 повреждение, которое будет нанесено целевому существу в этот ход, вместо этого будет нанесено другому целевому существу. Возьмите карту.
结附于生物所结附的生物得+2/+2且具有飞行异能与「牺牲两个其他生物:重生此生物。」(如果该生物下一次于本回合中将被消灭,则它不会被消灭,而是改为将它横置,移除受过的所有伤害,并将它移出战斗。)
Зачаровать существоЗачарованное существо получает +2/+2 и имеет Полет и способность «Пожертвуйте два других существа: регенерируйте это существо». (В следующий раз при уничтожении того существа в этом ходу оно не уничтожается. Вместо этого поверните его, снимите с него все повреждения и удалите его из боя.)
反击目标咒语。 如果以此法反击该咒语,则改为将它置于其拥有者的牌库顶,而非置于该牌手的坟墓场。
Отмените целевое заклинание. Если то заклинание отменяется таким образом, положите его на верх библиотеки его владельца вместо кладбища того игрока.
若你将抓一张牌,则改为展示你牌库顶的三张牌。 将所有以此法展示的生物牌置于你手上,其余则以任意顺序置于你的牌库底。
Если вы должны взять карту, вместо этого покажите три верхние карты вашей библиотеки. Положите все показанные таким образом карты существ в вашу руку, а остальные в низ вашей библиотеки в любом порядке.
将至多三张目标地牌从你的坟墓场移回你手上。发掘3(若你将抓一张牌,则你可以改为将你牌库顶正好三张牌置入你的坟墓场。 若你如此作,则将此牌从你的坟墓场移回你手上。 若否,则抓一张牌。)
Верните до трех целевых карт земель со своего кладбища в руку. Перетягивание 3 (Если вам нужно взять карту, вместо этого вы можете положить три верхних карты своей библиотеки на свое кладбище. Если вы это делаете, верните эту карту со своего кладбища в руку. В противном случае просто возьмите карту).
飞行地落~每当一个地在你的操控下进战场时,阿库姆残虐者对目标生物或牌手造成1点伤害。若该地是山脉,则改为阿库姆残虐者对该生物或牌手造成2点伤害。
ПолетЗемлепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, Акумский Змей наносит 1 повреждение целевому существу или игроку. Если та земля является Горой, вместо этого Акумский Змей наносит 2 повреждения тому существу или игроку.
践踏,侵染歼铁巨像不会毁坏。若歼铁巨像将从任何区域置入坟墓场,则改为展示歼铁巨像,并将它洗入其拥有者的牌库。
Пробивной удар, Инфекция Колосс Губительной Стали не может быть уничтожен. Если Колосс Губительной Стали должен попасть откуда-либо на кладбище, покажите Колосса Губительной Стали и втасуйте его в библиотеку его владельца вместо этого.
若你操控任何生物,则将使你的生命减少至1以下的伤害,改为减少你的生命至1。
Если вы контролируете существо и вам наносятся повреждения, в результате которых общее число вашей жизни оказывается меньше 1, вместо этого общее число вашей жизни снижается только до 1.
如果将会在由你操控的神器或生物上放置一个或数个指示物,则改为在其上放置该数量加一的指示物。如果你将得到一个或数个指示物,则改为你得到该数量加一的指示物。
Если на артефакт или существо под вашим контролем должны быть помещены один или более жетонов, вместо этого на тот перманент помещается столько же плюс один такой жетон. Если вы должны получить один или более жетонов, вместо этого вы получаете столько же плюс один такой жетон.
目标生物得+2/+2直到回合结束。金技~如果你操控三个或更多神器,则改为该生物得+4/+4直到回合结束。
Целевое существо получает +2/+2 до конца хода. Работа по металлу — Вместо этого то существо получает +4/+4 до конца хода, если вы контролируете не менее трех артефактов.
虚色(此牌没有颜色。)目标由你操控的生物与目标由对手操控的生物互斗。如果本回合中前述由对手操控的生物将死去,则改为将它放逐。
Лишение (У этой карты нет цвета.)Целевое существо под вашим контролем дерется с целевым существом под контролем оппонента. Если то существо под контролем оппонента должно умереть в этом ходу, изгоните его вместо этого.
更改目标永久物的规则叙述文字;将其中一种颜色文字全部更改为另一种,或是将一种基本地类别文字全部更改为另一种。 (例如你可以将「非黑生物」修改为「非绿生物」,或是将「树林行者」修改为「海岛行者」。此效应不因回合结束而终止。)
Измените текст целевого перманента, заменив все упоминания одного цвета на другой, или одного типа базовых земель на другой. (Например, вы можете заменить "нечерное существо" на "незеленое существо", или "Знание Лесов" на "Знание Островов". Этот эффект не заканчивается в конце хода.)
直到回合结束,如果某生物将进战场,且未有牌手施放之,则改为将它放逐。抓一张牌。
До конца хода, если существо должно выйти на поле битвы и оно не было разыграно как заклинание, изгоните его вместо этого.Возьмите карту.
抓三张牌。附案~如果你是在你的行动阶段施放此咒语,则改为占卜3,然后抓三张牌。
Возьмите три карты. Приложение — Если вы разыграли это заклинание во время вашей главной фазы, то вместо этого предскажите 3, затем возьмите три карты.
若任一效应将把一个或数个衍生物放置进场并由你操控,则改为将两倍数量的衍生物放置进场。若任一效应将在由你操控的永久物上放置一个或数个指示物,则改为在该永久物上放置两倍数量的指示物。
Если эффект должен ввести в игру одну или более фишек под вашим контролем, вместо этого он вводит вдвое больше. Если эффект должен поместить на перманент, который вы контролируете, один или более счетчиков, вместо этого он помещает вдвое больше.
践踏当祖鳞亚龙进战场时,若你的总生命小于7,则你的总生命成为7。只要你的生命为7或更多,则将使你的总生命减少至7以下的伤害,改为减少你的生命至7。
Пробивной удар Когда Могучий Вурм-Старейшина выходит на поле битвы, если ваше количество жизней меньше 7, ваше количество жизней становится равным 7. Пока у вас не менее 7 жизней, повреждения, которые должны снизить количество ваших жизней до значения менее 7, снижают его до 7 вместо этого.
目标对手展示其牌库顶的七张牌。你可以施放其中的一张瞬间或法术牌,且不需支付其法术力费用。然后该牌手将其余的牌置入其坟墓场。精熟咒语~如果你坟墓场中有两张或更多的瞬间和/或法术牌,则改为你可以如此施放至多两张所展示的瞬间和/或法术牌,而非一张。
Целевой оппонент показывает семь верхних карт своей библиотеки. Вы можете разыграть находящуюся среди них карту мгновенного заклинания или волшебства без уплаты ее мана-стоимости. Затем тот игрок кладет оставшиеся карты на свое кладбище.Мастерство заклинаний — Если на вашем кладбище есть не менее двух карт мгновенных заклинаний и (или) волшебства, вы можете разыграть до двух показанных карт мгновенных заклинаний или волшебства вместо одной.
如果某个由你操控的红色来源将向任一对手或任一由对手操控的永久物造成伤害,则改为它造成原数量加2点伤害。
Если красный источник под вашим контролем должен нанести повреждения оппоненту или перманенту под контролем оппонента, вместо этого он наносит на 2 повреждения больше.
烧成灰烬对目标生物造成5点伤害。如果本回合中该生物将死去,则改为将它放逐。
Превращение в Прах наносит 5 повреждений целевому существу. Если то существо должно умереть в этом ходу, изгоните его вместо этого.
登殿(如果你操控十个或更多永久物,则于这盘游戏接下来的时段中,你得到黄金城祝福。)将目标非地永久物移回其拥有者手上。如果你有黄金城祝福,则你可以改为将该永久物置于其拥有者的牌库顶。
Возвышение (Если под вашим контролем есть десять или больше перманентов, вы получаете благословение города до конца партии.) Верните целевой не являющийся землей перманент в руку его владельца. Если у вас есть благословение города, вы можете вместо этого положить тот перманент на верх библиотеки его владельца.
于本回合中,防止将造成的所有战斗伤害。威猛~如果你操控力量等于或大于4的生物,则改为于本回合中,防止将由对手操控的生物造成之所有战斗伤害。
Предотвратите все боевые повреждения, которые должны быть нанесены в этом ходу. Свирепость — Если вы контролируете существо с силой не менее 4, вместо этого предотвратите все боевые повреждения, которые должны быть нанесены в этом ходу существами под контролем ваших оппонентов.
如果某对手将获得生命,改为该牌手失去等量的生命。
Если оппонент должен получить жизни, вместо этого тот игрок теряет столько же жизней.
戕命火焰对任意一个目标造成3点伤害。固色~如果施放此咒语时支付过至少三点红色法术力,则改为它造成4点伤害。
Истребительный Огонь наносит 3 повреждения любой цели. Твердость — Если на разыгрывание этого заклинания было потрачено три или больше красной маны, то вместо этого оно наносит 4 повреждения.
烈焰如注对目标生物造成4点伤害。过量伤害改为对该生物的操控者造成之。
Расплескавшееся Пламя наносит 4 повреждения целевому существу. Избыточные повреждения вместо этого наносятся контролирующему то существо игроку.
每当由你操控的一个来源向任一对手造成伤害时,你可以在探索净火上放置一个探索指示物。从探索净火上移去四个探索指示物并牺牲它:如果本回合中某来源将对任一生物或牌手造成伤害,则改为它对该生物或牌手造成两倍的伤害。
Каждый раз, когда источник под вашим контролем наносит повреждения оппоненту, вы можете положить жетон странствий на Поиски Чистого Пламени. Удалите четыре жетона странствий с Поисков Чистого Пламени и пожертвуйте Поиски Чистого Пламени: если какой-либо источник под вашим контролем должен нанести повреждения существу или игроку в этом ходу, он наносит эти повреждения тому существу или игроку в двойном размере вместо этого.
当迷途的夫毕佐进战场时,抓一张牌。若它是从你的牌库进入战场或是从你的牌库施放,则改为抓两张牌。当夫毕佐成为咒语的目标时,将夫毕佐洗入其拥有者的牌库。
Когда Фыблтып, Заблудившийся выходит на поле битвы, возьмите карту. Если он вышел на поле битвы из вашей библиотеки или был разыгран из вашей библиотеки, вместо этого возьмите две карты. Когда Фыблтып становится целью заклинания, втасуйте Фыблтыпа в библиотеку его владельца.
飞行当洪水原祖进战场时,为每位对手各进行以下流程;从他的坟墓场中选择至多一张目标瞬间或法术牌,你可以施放该牌,且不需支付其法术力费用。如果以此法施放的牌于本回合中将被置入坟墓场,则改为将其放逐。
Полет Когда Первородный Дух Потопа выходит на поле битвы, для каждого оппонента вы можете разыграть не более одной целевой карты мгновенного заклинания или волшебства из кладбища того игрока без уплаты ее мана-стоимости. Если карта, разыгранная таким образом, должна быть положена на кладбище в этом ходу, изгоните ее вместо этого.
生物结界(于使用时指定一个生物为目标。 此牌进场时结附在该生物上。)所有将对你造成的伤害改为对受此结界的生物造成之。
Зачаровать существо (При разыгрывании этой карты выберите целью существо. Эта карта входит в игру прикрепленной к тому существу.) Все повреждения, которые будут нанесены вам, наносятся зачарованному существу вместо этого.
践踏地落~每当一个地在你的操控下进战场时,在欧兰黎多头龙上放置一个+1/+1指示物。若该地是树林,则改为在欧兰黎多头龙上放置两个+1/+1指示物。
Пробивной ударЗемлепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, положите один жетон +1/+1 на Оран-Рифскую Гидру. Если та земля является Лесом, вместо этого положите на Оран-Рифскую Гидру два жетона +1/+1.
当葛加理棕鳞兽从你的坟墓场置入你手上时,你获得2点生命。发掘2(若你将抓一张牌,则你可以改为将你牌库顶正好两张牌置入你的坟墓场。 若你如此作,则将此牌从你的坟墓场移回你手上。 若否,则抓一张牌。)
Когда Бурая ящерица Голгари попадает из вашей руки на кладбище, вы получаете 2 пункта жизни. Перетягивание 2 (Если вам нужно взять карту, вместо этого вы можете положить две верхние карты своей библиотеки на свое кладбище. Если вы это делаете, верните эту карту со своего кладбища в руку. В противном случае просто возьмите карту).
践踏如果冲锋巨牙龙将对某牌手造成战斗伤害,则改为它对该牌手造成两倍的伤害。
Пробивной удар Если Нападающий Бивнедон должен нанести боевые повреждения игроку, вместо этого он наносит те повреждения тому игроку в двойном размере.
本回合中,伤害不能被防止。本回合中,如果由你操控的某来源将造成伤害,则改为它造成两倍的伤害。
Повреждения не могут быть предотвращены в этом ходу. Если источник под вашим контролем должен нанести повреждения в этом ходу, вместо этого он наносит те повреждения в двойном размере.
从你的牌库中搜寻一张基本地牌,展示该牌,将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。躁狂~如果你坟墓场中牌的类别有四种或更多,则改为从你的牌库中搜寻一张生物或地牌,展示该牌,将它置于你手上,然后将你的牌库洗牌。
Найдите в вашей библиотеке карту базовой земли, покажите ее, положите ее в вашу руку, затем перетасуйте вашу библиотеку. Буйство — Если среди карт на вашем кладбище есть не менее четырех типов карт, вместо этого найдите в вашей библиотеке карту существа или земли, покажите ее, положите ее в вашу руку, затем перетасуйте вашу библиотеку.
闪现结附于生物所结附的生物得-2/-0。只要该生物的操控者坟墓场中有七张或更多牌,便改为它得-6/-0。
Миг Зачаровать существо Зачарованное существо получает -2/-0. Оно получает -6/-0 вместо этого, пока у контролирующего его игрока есть семь или более карт на кладбище.
目标生物得+2/+2直到回合结束。 如果你在你的行动阶段使用此咒语,则改为该生物得+4/+4直到回合结束。
Целевое существо получает +2/+2 до конца хода. Если вы играете это заклинание в вашей основной фазе, это существо получает вместо этого +4/+4 до конца хода.
飞行你于你的每个回合中可以从你的坟墓场施放一张瞬间或法术牌。如果以此法施放的牌将置入你的坟墓场,则改为将其放逐。
Полет Во время каждого из ваших ходов вы можете разыграть одну карту мгновенного заклинания или волшебства из вашего кладбища. Если разыгранная таким образом карта должна быть положена на ваше кладбище, изгоните ее вместо этого.
当年迈护教军死去时,在目标由你操控的生物上放置一个+1/+1指示物。 如果该生物是人类,则改为在其上放置两个+1/+1指示物。
Когда Катар-Старейшина умирает, положите один жетон +1/+1 на целевое существо под вашим контролем. Если то существо является Человеком, вместо этого положите на него два жетона +1/+1.
闪现当汹涌巨械进战场时,你可以从你的坟墓场施放目标瞬间牌,且不需支付其法术力费用。如果该牌于本回合中将置入你的坟墓场,则改为将其放逐。
Миг Когда Мехагигант Потоков выходит на поле битвы, вы можете разыграть целевую карту мгновенного заклинания из вашего кладбища без уплаты ее мана-стоимости. Если та карта должна быть положена на ваше кладбище в этом ходу, изгоните ее вместо этого.
众神之怒对每个生物各造成3点伤害。如果本回合中曾以此法受到伤害的生物将死去,则改为将它放逐。
Гнев Богов наносит 3 повреждения каждому существу. Если существо, которому таким образом были нанесены повреждения, должно умереть в этом ходу, изгоните его вместо этого.
选择一种颜色,目标由你操控的永久物获得反该色保护异能直到回合结束。命悬一刻~如果你的生命为5或更少,则改为选择一种颜色,你与每个由你操控的永久物获得反该色保护异能直到回合结束。
Целевой перманент под вашим контролем получает Защиту от выбранного вами цвета до конца хода. Роковой час — Если количество ваших жизней меньше или равно 5, вместо этого вы и каждый перманент под вашим контролем получаете Защиту от выбранного вами цвета до конца хода.
飞行地落~每当一个地在你的操控下进战场时,你可以将目标非地永久物牌从你的坟墓场移回你手上。若该地是平原,则你可以改为将该非地永久物牌移回战场。
Полет Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете вернуть целевую не являющуюся землей карту перманента из вашего кладбища в вашу руку. Если та земля является Равниной, вы можете вместо этого вернуть ту не являющуюся землей карту перманента на поле битвы.
选择一个来源。于本回合中,此来源接下来将对你或由你操控的任一永久物造成的2点伤害,改为对目标生物或牌手造成之。
Следующие 2 повреждения, которые выбранный вами источник должен нанести вам или перманенту под вашим контролем в этом ходу, наносятся целевому существу или игроку вместо этого.
将目标永久物移回其拥有者手上。 若该永久物为红色或绿色,则改为将它置于其拥有者的牌库顶。
Верните целевой перманент в руку его владельца. Если тот перманент красный или зеленый, положите его на верх библиотеки его владельца вместо этого.
每当由你操控的一个生物攻击时,它得+2/+0直到回合结束,且拉铎司赞美诗对你造成1点伤害。背水战~只要你没有手牌,如果由你操控的任一来源将对任一生物或牌手造成伤害,则改为它对该生物或牌手造成两倍的伤害。
Каждый раз, когда существо под вашим контролем нападает, оно получает +2/+0 до конца хода, а Псалом Ракдоса наносит вам 1 повреждение. Безрассудство — Пока в вашей руке нет карт, если источник под вашим контролем должен нанести повреждения существу или игроку, он вместо этого наносит удвоенные повреждения этому существу или игроку.
更改目标永久物的规则叙述文字;将其中一种颜色文字全部更改为另一种,或是将一种基本地类别文字全部更改为另一种,直到回合结束。暗码(然后你可以放逐此咒语牌,并赋码于一个由你操控的生物上。每当该生物对任一牌手造成战斗伤害时,其操控者可以施放所赋码之牌的复制品,且不需支付其法术力费用。)
Измените текст целевого перманента, заменив все упоминания одного цвета на другой или одного типа базовой земли на другой до конца хода.Шифр (Затем вы можете изгнать эту карту заклинания, закодировав ее на существе под вашим контролем. Каждый раз, когда то существо наносит боевые повреждения игроку, контролирующий его игрок может разыграть копию закодированной карты без уплаты ее мана-стоимости.)
若任一咒语或异能将让其操控者获得生命,则该牌手改为失去该数量的生命。
Если заклинание или способность должны дать контролирующему игроку жизнь, вместо этого он теряет столько же жизни.
你以展示牌库顶牌的方式进行对战。只要你的牌库顶牌是神器或生物牌,借招法师便具有该牌的所有起动式异能。 (若任何异能用到了该牌的名称,则改为用此生物的名称)
Играйте с открытой верхней картой вашей библиотеки. Пока верхняя карта вашей библиотеки карта артефакта или существа, Заемщица Умений имеет все активируемые способности той карты. (Если в каких-либо из тех способностей используется имя той карты, вместо него используйте имя этого существа.)
闪现如果某位对手将抓一张牌,且这不是他于自己的每个抓牌步骤中所抓的第一张牌,则改为该牌手略过该次抓牌,并且你抓一张牌。
МигЕсли оппонент должен взять карту, помимо первой карты, которую он берет на каждом своем шаге взятия карты, вместо этого тот игрок пропускает то взятие, а вы берете карту.
如果你将抓一张牌但牌库没有牌,则改为你赢得这盘游戏。
Если вы должны взять карту, пока в вашей библиотеке нет карт, вы выигрываете партию вместо этого.
灵技如果由你操控的某来源将对任一由对手操控的生物造成非战斗伤害,则改为在该生物上放置等量的-1/-1指示物。
Искусность Если источник под вашим контролем должен нанести небоевые повреждения существу под контролем оппонента, вместо этого положите на то существо такое же количество жетонов -1/-1.
牺牲漫雾师:直到回合结束,如果某非衍生物的生物将进战场,且未有牌手施放之,则改为将它放逐。
Пожертвуйте Призывателя Туманов: до конца хода, если не являющееся фишкой существо должно выйти на поле битвы и оно не было разыграно как заклинание, изгоните его вместо этого.
结附于不由你操控的生物所结附的生物不能进行攻击。每当任一对手施放咒语时,若该咒语仅指定单一目标,则如果能将其目标更改为所结附的生物,便须如此作。
Зачаровать существо не под вашим контролем Зачарованное существо не может атаковать. Каждый раз, когда оппонент разыгрывает заклинание, если у него только одна цель, измените ту цель на зачарованное существо, если это возможно.
反击目标非仙灵咒语。 如果以此法反击该咒语,则改为将它移出对战,而非将它置入其拥有者的坟墓场。
Отмените целевое заклинание, не являющееся Феей. Если то заклинание отменяется таким способом, удалите его из игры вместо того, чтобы положить его на кладбище его владельца.
如果当前不是你的回合,则你可以从你手上放逐一张蓝色牌,而不支付此咒语的法术力费用。反击目标非生物咒语。如果以此法反击该咒语,则改为将它放逐,而非置入其拥有者的坟墓场。
Если это не ваш ход, вы можете изгнать синюю карту из вашей руки вместо уплаты мана-стоимости этого заклинания. Отмените целевое заклинание, не являющееся заклинанием существа. Если то заклинание отменяется таким образом, изгоните его вместо того, чтобы положить его на кладбище его владельца.
如果将会在由你操控的生物上放置一个或数个+1/+1指示物,则改为在其上放置该数量两倍的+1/+1指示物。
Если на существо под вашим контролем должны быть помещены один или более жетонов +1/+1, вместо этого на то существо помещается в два раза больше жетонов +1/+1.
直到回合结束,若目标牌手将抓一张牌,则改为该牌手略过该次抓牌,并且你抓一张牌。
До конца хода, если целевой игрок должен взять карту, вместо него берете карту вы.
敏捷当风暴传令使进战场时,将任意数量的灵气牌从你的坟墓场移回战场并结附在由你操控的一个或数个生物上。在你的下一个结束步骤开始时,放逐这些灵气。若这些灵气将离开战场,则改为将它们放逐,而非置入其他区域。
Ускорение Когда Вестник Шторма выходит на поле битвы, верните любое количество карт Аур из вашего кладбища на поле битвы прикрепленными к существам под вашим контролем. Изгоните те Ауры в начале вашего следующего заключительного шага. Если те Ауры должны покинуть поле битвы, изгоните их вместо того, чтобы поместить в какую-либо другую зону.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск