攻取
gōngqǔ
захватить с боем, взять штурмом; обр. добиться
захватить с боем; взять с бою
gōngqǔ
攻打并夺取:攻取据点。gōngqǔ
(1) [storm and capture; attack and seize]∶攻打并占领
攻取据点
(2) [dig out]∶开采提取
gōng qǔ
攻击夺取。
如:「要能先攻取据点,才易掌握全盘局面。」
gōng qǔ
to attack and seizegōng qǔ
storm and capture; attack and seizegōngqǔ
storm and capture1) 进攻夺取。
2) 指攻打。
3) 开采提取。
частотность: #35792
в русских словах:
синонимы:
примеры:
攻取城市
брать город
抓紧时间,旅行者,霜狼氏族一定要攻取堡垒。
Поторопись! Клан Северного Волка обязан захватить цитадель!
军团要塞固若金汤,难以攻取。老实说,我军也没有足够的兵力发动袭击。<name>,所有的希望都寄托在你身上。
从我们目前掌握的零碎情报来看,燃烧军团正在要塞中囤积和准备他们的地狱火大军。穿上这套伪装潜入军团要塞,打探他们的秘密计划。
或许你能从燃烧军团指挥官们的谈话中偷听到一些东西。祝你好运,<name>。
从我们目前掌握的零碎情报来看,燃烧军团正在要塞中囤积和准备他们的地狱火大军。穿上这套伪装潜入军团要塞,打探他们的秘密计划。
或许你能从燃烧军团指挥官们的谈话中偷听到一些东西。祝你好运,<name>。
Форт Легиона практически неприступен, и, если быть честным, у нас не хватает сил для лобовой атаки. Вся надежда на тебя, <имя>.
Единственное, что нам удалось узнать, – в этом форте Легион производит инферналов. С помощью личины, которую я тебе выдам, проберись в Легион и разузнай, каковы их дальнейшие планы. Будем надеяться, что тебе удастся прервать, ну или хотя бы подслушать переговоры между их командирами.
Единственное, что нам удалось узнать, – в этом форте Легион производит инферналов. С помощью личины, которую я тебе выдам, проберись в Легион и разузнай, каковы их дальнейшие планы. Будем надеяться, что тебе удастся прервать, ну или хотя бы подслушать переговоры между их командирами.
我...我在攻取神殿的时候失去了眼睛。我也失去了一半的兵力,那个地方布满了陷阱。
Я... я его лишился, когда пытался захватить орочий храм. И половину отряда там же оставил... слишком много ловушек.