放弃态度
fàngqì tàidu
безразличное отношение, наплевательское отношение
примеры:
采取放弃态度
adopt an abandoning attitude
也许你应该承认,自己也有点想放弃了!照你那态度,你永远无法成为一名合格的奴隶!
Да вы всегда, как я вижу, с трудом сдерживаетесь! Нет, с такими манерами вам в рабстве не преуспеть.
持开放态度
придерживаться открытого подхода к, относиться открыто к, maintain an open attitude (towards)
虚空异兽来袭时,我们放弃了秘源。你们很多都没有放弃,而你也仍不会放弃。这里都无路可走了,而你仍不愿改变你的态度...真是可悲。
Мы отказались от Истока, когда явились исчадия Пустоты. Вы – не отказались до сих пор. Наступают последние времена, а ваш род не желает изменяться... это и правда печально.
我对交易持开放态度,但不能接受那些条款。
Я не против обмена, но не на таких условиях.
我只是想说,我们应该对一切可能性抱持开放态度。
Я просто считаю, что мы должны рассмотреть все варианты.
共产党人为工人阶级的最近的目的和利益而斗争,但是他们在当前的运动中同时代表运动的未来。在法国,共产党人同社会主义民主党联合起来反对保守的和激进的资产阶级,但是并不因此放弃对那些从革命的传统中承袭下来的空谈和幻想采取批判态度的权利。
Коммунисты борются во имя ближайших целей и интересов рабочего класса, но в то же время в движении сегодняшнего дня они отстаивают и будущность движения. Во Франции, в борьбе против консервативной и радикальной буржуазии, коммунисты примыкают к социалистическо-демократической партии, не отказываясь тем не менее от права относиться критически к фразам и иллюзиям, проистекающим из революционной традиции.
пословный:
放弃 | 态度 | ||
бросать, отбрасывать; покидать, оставлять; отказываться от (напр. политики)
|
1) отношение (к чему-л.); позиция; подход (к делу)
2) поведение, манеры; образ действий
|